172

Бадиий матнда қанотли сўзларнинг қўлланилишига хос хусусиятларни аниқлаш муҳим аҳамият касб этади. Қуйидаги мақолада лотин ва француз тилларидаги қанотли сўзларнинг имплицит тарзда матнда берилиши борасида фикр юритилади. Таҳлиллар асосида уларнинг функциялари очиб берилади.

  • Web Address
  • DOI
  • Date of creation in the UzSCI system 23-11-2021
  • Read count 172
  • Date of publication 21-03-2024
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages86-91
Ўзбек

Бадиий матнда қанотли сўзларнинг қўлланилишига хос хусусиятларни аниқлаш муҳим аҳамият касб этади. Қуйидаги мақолада лотин ва француз тилларидаги қанотли сўзларнинг имплицит тарзда матнда берилиши борасида фикр юритилади. Таҳлиллар асосида уларнинг функциялари очиб берилади.

English

Revealing the features of the use of winged words in a literary text is important. The following article discusses the explicit citation of Latin and French winged words in text. Their functions are revealed based on the analysis

Name of reference
1 Бабкин А.М. (1970) Русская фразеология, еѐ развитие и источники. – Ленинград: Наука.
2 Беркова О.В. (1991) Крылатые слова и проблемы их лексикографирования. Дис. … канд. Филол. Наук. –Ленинград.
3 Вакуров В.Н. (1983) Основы стилистики фразеологических единиц: (На материалах сов. фельетона) - Москва: Изд-во МГУ
4 Комлев Н.Г. (2006) Словарь иностранных слов. –Москва: ЭСКИМО.
5 Сидоренко К.П. (1995) Скрытая цитата. Русский язык в школе, №2.
6 Тимескова И.Н. (1974) Крылатые слова, их значение и происхождение. – Ленинград: Просвещение.
7 Овруцкий Н.О. (1962) Крылатые латинские изречения в литературе. -Киев.
8 Назарян А.Г. (1968) Почему так говорят по-французски. – Москва.
9 Ўзбек тилининг изоҳли луғати (2006-2008). -Тошкент, “Ўзбекистон миллий энциклопедияси” Давлат илмий нашриѐти.
10 Le Petit Larousse illustré (1993). Dictionnaire encyclopédique. – Paris.
Waiting