logo
calendar24 июн 2021
view2
Asosiy til:Rus

ХVI–XVIIIАСР РУС ДИПЛОМАТИК ҲУЖЖАТЛАРИ МАТНИДА БАЪЗИ БИР ШАРҚОНА ЭКЗОТИЗМЛАРНИНГ ФОНЕТИК МОСЛАШУВИ ҲАҚИДА

Fan yo'nalishi:
pdf

60d41e5c5cb5e.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Мақолада ХVII–XVIII асрларда Россия, Мўғулистон, Хитой ва Хива хонлиги билан дипломатик ва савдо алоқалари натижасида рус тилига кириб келган шарқий экзотизмларнинг фонетик мослашуви кўриб чиқилган ва уларнинг ўзгарувчанлик сабаблари очиб берилган. Кўп миқдордаги фактик материаллар асосида, бу русий иш ёзувининг таҳлил қилинган ёдгорликлари матнларида ишлатилган шарқий экзотизмларнинг фонетик вариантларини кўрсатади. Кўп миқдордаги фактик материаллар асосида, бу рус ёзувининг ёдгорликларида ишлатилган шарқий экзотизмларнинг фонетик вариантларини кўрсатилган ва таҳлил қилинган. Ҳисобга олинган шарқий экзотизмлар чет тилининг фонетик ассимиляцияси узоқ тарихий жараён эканлигини, улар томонидан расмий кўрсаткичларни олишдан кўра камроқ интенсив давом этаётганлигини тасдиқлайди. Рус матнларидаги шарқий экзотизмлар ХVII–XVIII асрлардаги рус тилининг ички қонунларигамувофиқ мосланганлиги таъкидланган. Ушбу ҳодисаларнинг яққол тасдиғи шарқий экзотизмни унинг фонетик кўринишида ўзгартириш, рус тилида сўзлашувнинг таъсирини синаб кўриш тўғрисидаги қоидалардир. Таъкидланишича, шарқий экзотизмнинг фонетик ассимиляцияси рус фонетик тизимига хос бўлган товуш бирикмаларига “мослаш”дан иборат. Уни амалга ошириш коммуникатив вазифалардан келиб чиқмайди, чунки одамлар ўртасида турли хил талаффуз мавжуд бўлса ҳам алоқа ўрнатиш мумкин.

MUALIFLAR

Teglar

# сўз# слово# adaptation# word# Адаптация# вариант# рус тили# русский язык# фонетика# phonetics# Russian language# option# мослашиш# экзотизм# восточный экзотизм# фонетическая адаптация# русская разговорная речь# Шарқ экзотиклиги# фонетик мослашув# рус тилида сўзлашув.# exotism# East exoticism# phonetic adaptation# Russian colloquial speech

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

Русско-китайские отношения. Материалы и документы. – М.: Наука. Главная редакциявосточной литературы, 1990. – Т. 2 (1725-1727). – 668 с.

Словарь русского языка XI–XVIIвв. – М.: Наука, 1975. – Вып. I. – 371 с.

Словарь русского языка XI–XVIIвв. – М.: Наука, 1980. – Вып. 7. – 403 с.

Словарь русского языка XI–XVIIвв. – М.: Наука, 1981. – Вып. 8. – 351 с.

Словарь русского языка XI–XVIIвв. – М.: Наука, 2011. – Вып. 29. – 480 с.

Сношения России с Китаем, кн. 1, 1654 г.// Древняя Российская Вивлиофика, изд. II, ч.IV, М., 1788. — С. 120–142.

Путешествие через Сибирь от Тобольска до Нерчинска и границ Китая русскогопосланника Николая Спафария в 1675 году. — СПб.,1882. — 227 с. —URL:https://rucont.ru/efd/228116(дата обращения20/12/ 2019).

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М.: Прогресс, 1964. – Т. I. – 562с.

Шаймерденова Н.Ж. Глоссы как феномен текста. – Алматы: БОРКИ, 1997. – 156 с.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – СПб.: Брокгауз- корней.По словарямЕфрон, 1890-1907 // https://slovar.cc

30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением ихГейзе, Рейфа и др. / сост. Михельсон. – М.: Собственное издание автора, 1866. – 771 с.

Вафин Б.Д. Язык документов, связанных с русско-восточными взаимоотношениями XVII века: жанрово-стилистический, историко-лексикологический и лингвографический аспекты: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Казань, 2013. – 21 с.

Богородицкий В.А.Общий курс русской грамматики. – М.; Л., 1935. – 354 с.

Гилазетдинова Г.Х. Фонетическая адаптация ориентализмов в русском языке XV–XVIIвв. // Ученые записки Казанского университета. – Казань, 2010. – Т. 152. – Кн. 6. Гуманитарные науки. – С. 11–24.

Добродомов И.Г. История лексики тюркского происхождения в древнерусском языке (на материале «Повести временных лет»): Автореф. дисс. ... канд.филол наук. – М., 1966. – 14 с.

Колесов В. В. Историческая фонетика русского языка. — М.: Высшая школа, 1980. — 215 с.

Крысин Л. П. Толковыйсловарьиностранныхслов. – М.: Русскийязык, 1998. –944 с.

Кулмаматов Д.С. Среднеазиатские дипломатические документы и их русские переводы XVII в. (Грамоты.Челобитные). – М.: МПГУ, 1994. – 109 с.

Кулмаматов Д.С. Среднеазиатские дела Посольского приказа как источник для истории русского языка: Дисс. ... д-ра филол. наук. – М., 1995. – 357 с.

Материалы по истории русско-монгольских отношений (1607-1636). – М.: Изд-воВосточной литературы, 1959. – 351 с.

Материалы по истории русско-монгольских отношений (1636-1654). – М.: Изд-воВосточной литературы, 1974 – 469 с.

Махмутова А.С. Лексика тюркского происхождения в древнерусской письменностиXIII-XV вв. (на материале ханских ярлыков и современных им памятников): Автореф. дисс.... канд. филол. наук.- Л., 1983. – 17 с.

Равданжамц У. Развитие межкультурной компетенции при обучении чтениюмонгольских студентов-филологов: Дисс. ... канд. педагог. наук. – Санкт-Петербург, 2016.–247 с.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.