logo
calendar27 сентябр 2021
view2
Asosiy til:Rus

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТРАГЕДИИ ШЕКСПИРА «ГАМЛЕТ» НА КАРАКАЛПАКСКИЙ ЯЗЫК

Fan yo'nalishi:
pdf

6151bc1ddd524.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Мақолада «Хамлет» нинг қорақалпоқ тилига таржимасининг лексик ва семантик ўзига хослиги асл ва русча таржимаси билан таққосланмоқда. Муаллиф томонидан қайд этилишича, қорақалпоқча таржимада муваффақиятлар билан бир қаторда асл нусханинг стилистик мерослари хам мавжуд. Улар мисоллар билан асосланган.

MUALIFLAR

Teglar

# перевод# translation# аўдарма

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

2. Уильям Шекспир. Собр.соч. в 2-х т., М.,1989.

1. William Shakespeare. Two Tragedies. –Moscow. Vysshaja Shkola.1985

3. Уильям Шекспир. Гамлет (Дания шахзадасы). // Журнал «Әмударья», 1974,№4

4. Крупнов В.В. В творческой лаборатории переводчика. –М.; 1976.

5. Комиссаров. В. Вопросы теории перевода в современной лингвистике. –М.; 1970.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.