logo
calendar10 август 2022
view2
Asosiy til:O'zbek

ПОЭТИК САНЪАТЛАР ТАРЖИМАСИДА МУТАРЖИМ МАҲОРАТИ

Fan yo'nalishi:
pdf

62f33fa9a10bb.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Мақолада “Қутадғу билиг” асарининг Роберт Денкоф томонидан инглиз тилига қилинган таржимасида бадиий маҳорат масалалари ўрганилган. Хусусан, таъдид санъатининг таржимадаги ифодасида мутаржим маҳорати таҳлилга тортилган.

MUALIFLAR

Teglar

# бадиият# художественность# artistry# поэтические фигуры# literary arts# “Қутадғу билиг”# поэтик санъатлар# таъдид санъати# таржима ва аслият# “Кутадгу билиг”# таъдид# перевод и оригинал# “Kutadgu Bilig”# tadid# translation and original

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

Юсуф Хос Ҳожиб. Қутадғу билиг. (С.й.б) Транскрипция ва ҳозирги ўзбек тилига тавсиф. Нашрга тай. Қ. Каримов. – Тошкент: Фан, 1971. – Б.69, 380-381, 368, 640.

Yusuf Khass Hajib, Wisdom of Royal Glory (Kutadgu Bilig): A Turko-Islamic Mirror for Princes, translated, with an introduction and notes by Robert Dankoff. – Chicago-London:University of Chicago Press, 1983. - Р.116, 113, 178.

Ҳожиаҳмедов А. Мумтоз бадиият малоҳати. – Тошкент: Шарқ, 1999. –Б.85.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.