logo
calendar16 май 2024
view2
Asosiy til:O'zbek

O’TKIR HOSHIMOVNING “DUNYONING ISHLARI” QISSASI VA UNING INGLIZ TILIDAGI ”AFFAIRS OF LIFE” TARJIMASIDA MILLIY MADANIYATNING SAQLANISHI.

Fan yo'nalishi:
pdf

66464497817d5.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Ushbu maqolada tilshunoslik sohasida keng o’rganilayotgan mavzu korpus tilshunosligi, xususan parallel korpus prizmasi tahlilida asl va tarjima matnlar o’rtasida asliyat muammosining tadqiqi haqida so’z yuritilgan. Xususan, o’zbek yozuvchisi O’tkir Hoshimovning mashhur asarlaridan biri bo’lmish “Dunyoning ishlari” va uning Obidxon Mo’minov tomonidan qilingan tarjimasi “Affairs of life” asarlari tarjimasida misollar ko’rib chiqilgan

MUALIFLAR

Teglar

# korpus# корпус# корпусная лингвистика# corpus# corpus linguistics# originality# asliyat# оригинальность# оригинальный текст# original text# переведенный текст# korpus tilshunosligi# parallel korpus# asl matn# tarjima matn# lingvokulturologik so’zlar.# параллельный корпус# лингвокультурные слова.# parallel corpus# translated text# linguocultural words

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

1. E. Ochilov., Tajima nazariyasi va amaliyoti. – T., 2012

2. G‘afurov I., Mo‘minov O., Qambarov N., Tarjima nazariyasi. – T., 2012

3. G‘afurov I. Tarjimshunoslik mutaxassisligiga kirish. – T., 2008.

Mo‘minov O., Turg’unov R., Rashidova A., Alimova D., - Translation – Yozma tarjima – Pismenniy perevod. –T., 2008.

5. O‘tkir Hoshimov, “Dunyoning ishlari” Toshkent 2005.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.