logo
calendar19 декабр 2024
view2
Asosiy til:Ingliz

INGLIZ, O‘ZBEK VA RUS TILLARIDA GENDER KOMPONENTLI MAQOLLARNING ASSIMETRIK VA SIMMETRIKXUSUSIYATLARI

Fan yo'nalishi:
pdf

6764067caa45e.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Maqolada simmetriya va assimetriyaning falsafiy va lingvistik jihatlari o‘rganilib, ularning turli tizimlar tillarida qo‘llaniladigan universal va xilma-xil tushunchalarni tushunishdagi ahamiyati o‘rganildi. U bu tushunchalarning vaqt o‘tishi bilan uzluksiz rivojlanishi va takomillashib borishini ta’kidlab, simmetriyaassimetriya tamoyili tabiatni, shuningdek, vaqt, harakat va makon nazariyalarini tushunishning asosiy universal tamoyili ekanligini ta’kidlaydi. Simmetriya-assimetriya tamoyili tabiatni, shuningdek, vaqt, harakat, makon nazariyalarni o‘rganishning asosiy universal printsipidir. Ushbu tamoyilning tushunilishi ilmiy dunyoqarashning inqilobiy, fundamental kashfiyotlari va yutuqlaridan biri deb hisoblash uchun barcha asoslar mavjud. Shu bilan birga gender assimetriyasining asosiy ko‘rinishlaridan biri gender lakunarligidir. Gender lakunarlik jins kategoriyasida qanday ahamiyatga ega ekanligi va maqollarda bularning aks ettirilishi misollar orqali tahlil qilindi. Metagender atamasiga ham alohida to‘xtalgan holda metagenderning turli tizimdagi tillarda ifodalangan maqollarda qanday ifoda etilishi ham maqolada qayt etib ketilgan.

MUALIFLAR

Teglar

# гендер# gender# maqollar# пословицы# proverb# лакуна# lacuna# lakuna# языковая система# language system# asymmetry# асимметрия# universal principles# simmetriya# симметрия# symmetry# metagender# GCP# assimetriya# GKM# til tizimi# universal tamoyillar# метагендер# ГКП# универсальные принципы.

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

Baxtiyorova S. Simmetriya va assimetriya terminlarining tilshunoslikdagi o'rni, tarifi, ahamiyati //Международный научный журнал «Научный импульс». — 2022, — № 5 (100), часть 2. Декабрь. — C. 1456–1463.

Chomsky N. Syntactic Structures. — The Hague: Mouton, 1957. — URL: https://vk.com/wall-156250903_5672

Gak V. Interlanguage asymmetry and the prognostication of transformations in translation. // Translation as Social Action Russian and Bulgarian Perspectives, 2018. — 7 p. — URL: https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780429429637- 5/interlanguage-asymmetry-prognostication-transformations-translationvladimir-gak https://doi.org/10.4324/9780429429637

Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. — London: Edward Arnold, 1985. — URL: https://www.uel.br/projetos/ppcat/pages/arquivos/RESOURCES/2004_HAL LIDAY_MATTHIESSEN_An_Introduction_to_Functional_Grammar.pdf

Jakobson, R. Linguistics and Poetics. In T.A. Sebeok (Ed.), Style in Language, Cambridge, — MA: MIT Press. 1960. — P. 350–377.

Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live by. — Chicago: University of Chicago Press, 1980. — 193 p.

Mirzayev T. O‘zbek xalq maqollari. — Toshkent, 2005, — 512 b

Palma (ed.): Translation as Social Action. — London: Routledge, 1993, pp. 32-39.

Saussure, F de. Course in General Linguistics (C. Bally & A. Sechehaye, Eds.; W. Baskin, Trans.). — Paris: Payot, 1916. — 268 p.

William Carew Hazlitt. English Proverbs and Proverbial Phrases. — Forgotten books, 2018. — 571 p.

Алексеева М.П, Басалаева Е.Г. Явление лакунарности в семантизации гендерного компонента (на материале латинского словаря) // Лакунарность в языке, картине мира, словаре и тексте/ Межвузовский сборник научных трудов под редакцией Т. И. Стексовой. — Новосибирск: изд-во НГПУ, 2009. — С. 173–179.

Даль В. Пословицы русского народа. — Москва: Художественная литература, часть 1. 1989. — 334 c.

Baxtiyorova S., Mezhdunarodnyi nauchnyi zhurnal “Nauchnyi impul's”, 2022, No 5 (100), part 2. December, pp. 1456–1463.

Chomsky N., Syntactic Structures, The Hague: Mouton, 1957, available at: https://vk.com/wall-156250903_5672

Saussure F. de, Course in General Linguistics, Paris: Payot, 1916, 268 p.

Gak V., Translation as Social Action Russian and Bulgarian Perspectives, 2018, available at: https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780429429637- 5/interlanguage-asymmetry-prognostication-transformations-translationvladimir-gak

Halliday M.A.K., An Introduction to Functional Grammar, London: Edward Arnold, 1985, available at: https://www.uel.br/projetos/ppcat/pages/arquivos/RESOURCES/2004_HAL LIDAY_MATTHIESSEN_An_Introduction_to_Functional_Grammar.pdf

Jakobson R., Linguistics and Poetics, MA: MIT Press, 1960, pp. 350– 377.

Lakoff G., & Johnson, M. Metaphors We Live by, Chicago: University of Chicago Press, 1980, 193 p.

Mirzayev T., Uzbek xalq maqollari (Uzbek folk Proverbs), Tashkent, 2005, 512 b.

Palma (ed.): Translation as Social Action, London: Routledge, 1993, pp. 32-39.

William Carew Hazlitt. English Proverbs and Proverbial Phrases, Forgotten books, 2018, 571 p.

Alekseeva M.P, Basalaeva E.G. Lakunarnost' v yazyke, kartine mira, slovare i tekste/ Mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov pod redaktsiei T. I. Steksovoi (Lacunarity in language, world map, dictionary and text, Interuniversity collection of scientific papers edited by T. I. Steksova), Novosibirsk: NGPU Publishing House, 2009, pp. 173–179.

Dal' V. Poslovitsy Russkogo naroda (Proverbs of the Russian people) Moscow: Xudozhestvennaya literatura, part 1, 1989, 334 p.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.