logo
calendar28 январ 2025
view2
Asosiy til:O'zbek

FORS TILIDA KALKALARNING FAOL MODELLARI

Fan yo'nalishi:
pdf

6798cf57250db.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Har qanday tilni boyitishning asosiy usuli tilda mavjud boʻlgan material asosida soʻz yasalishi bilan bir qatorda, yangi soʻz va iboralar hosil boʻlishida xalqlar oʻrtasidagi aloqa natijasida turli oʻzlashtirishlar ham oʻrin egallaydi. Ushbu aloqa qanday shaklda boʻlishidan qat’i nazar, lingvistik aloqa natijalariga nafaqat xalqlarning aloqalari va tillarning tuzilishi, balki tilga oid boʻlmagan faktlar ham ta’sir qiladi: til aloqalarining iqtisodiy va siyosiy sharoitlari, ilmiy va madaniy aloqalar, ma’lum bir tilda soʻzlashuvchi xalqning mavqei, uning koʻpligi va boshqalar. Til aloqalarining barcha turlari, tabiiyki, oʻz-oʻzidan emas, balki shu tillarda soʻzlashuvchilar orqali amalga oshiriladi. Barcha til aloqalari sodir boʻladigan muhit — inson jamiyati, inson ruhiyati hisoblanadi. Bu aloqalarning natijalari aks ettiriladigan joy tillarning tuzilishidir. Bu holat til aloqalari va ularning natijalarini farqlash uchun asos boʻlib xizmat qiladi. Ushbu masalani oʻrganish nafaqat umumiy tilshunoslik va ayrim tillarning soʻz yasalish turlarini oʻrganish uchun muhim ahamiyatga ega, balki bir tilning boshqa tilga ta’sir darajasini toʻgʻri baholash imkonini beradi, bu ta’sirning dalilidir. Kalkalash hodisasini tahlil qilish nafaqat tilshunoslik, balki boshqa fanlar doirasida ham qiziqish uygʻotadi, chunki bularning barchasi hayotning barcha sohalarida inson faoliyati bilan chambarchas bogʻliq.

MUALIFLAR

Teglar

# лексема# lexeme# префикс# prefix# phraseological units# заимствования# фразеологизмы# неологизм# neologism# Borrowings# калька# leksema# neologizm# prefiks# tracing# полукалька# frazeologizmlar# full tracing# semi-tracing# word-formation tracing# semantic tracing# method of finding a conceptual e# kalka# oʻzlashmalar# toʻliq kalkalash# yarim kalkalash# so‘z yasovchi kalka# semantik kalka# konseptual ekvivalent topish usu# полная калька# словообразовательная калька# семантическая калька# способ нахождения понятийного эк

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

Ali Hadjarian, Karine Megerdoomian. Mining and classification of neologisms in Persian Blogs // Second Workshop on Computational Approaches to Linguistic Creativity. — Los Angeles, 2010. — P. 6–13.

Alipanahi Fatemeh, Mahmoudi Ra’na. Vocabulary enrichment: borrowing VS neologism // Indian Journal of Fundamental and Applied Life Sciences. — 2015. — № 5 (S2). — pp. 354–368.

Елисеева В. В. Авторский окказионализм как средство создания комического эффекта (в прагматическом аспекте): дис. кандидат филологических наук. — Санкт-Петербург, 1984. — 171 с.

Еремина К.Н. К проблеме языковых контактов: (Европеизмы в современном персидском языке). — Москва: Наука, 1980. — 77 с.

Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX-начала XXI века: проблемы освоения и функционирования: автореферат дис. ... доктора филологических наук. — Москва: Elpis, 2008. — 45 с.

Месамед В.И. Калькирование как один из способов пополнения словарного состава современного персидского языка: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Москва: АН СССР, 1984. — 17 с

Moinzade Ahmad. The Study of Persian Equivalents for Words Ending in Suffix “–ism” // Canadian Social Science. — 2011. — № 6. — P. 207–212.

Momeni Fereshteh, Shahla Raghibdoust, Robab Teymour. The nature and function of neologisms in the speech of three Persian-speaking groups // International Journal of English Linguistics. — 2016. — № 6 (5). — P. 92–102.

Наджафов Г.Г. Проблемы терминологии современного персидского языка: (На материале транспорт.-торговых терминов): Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — Москва: АН СССР. Ин-т востоковедения, 1976. — 28 с.

Пейсиков Л.С. Лексикология современного персидского языка. — Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1975. — 206 с.

Пимахина Т.А. Лингвостилистические характеристики неологизм ов современного английского языка. — Самара: Самарский университет, 1992. — 152 c.

Quronbekov A. Fors tili leksikologiyasi. — Toshkent, 2009. — 279 b.

Rahmatullayev Sh. Hozirgi o‘zbek adabiy tili. — Toshkent: Universitet, 2006. — 476 b.

Rasool Pasha Abgarmi, Vida Shaghaghi. Units of translation adopted in Persian term-formation // Tradterm journal. — 2017. — Volume 29. — P. 146–167.

Реформатский A.A. Введение в языковедение. — Москва: Аспент пресс, 2006. — 536 с.

Романченко A.A. Калькирование как один из способов пополнения авиационной терминологии современного персидского языка. — Москва, 2008.

Рубинчик Ю.А. Персидско-русский словарь. T. 1–2. — Москва, 1985. — 1602 с.

Рубинчик Ю. А. Лексикография персидского языка. — Москва, 1991. — 221 с.

Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. — Москва, 2001. — 600 с.

Sager C. Essays on Definition (Terminology and lexicography research and practice). — Amsterdam: John Benjamins Publishing Co, 2000. — 262 p.

Shoahmedov E. Rus tilidan o‘zbek tiliga kalkalash masalasiga doir: Filol.fan.nomz.diss. — Toshkent, 1974.

Yule George. The study of language. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — 285 p.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.