logo
calendar30 апрел 2025
view2
Asosiy til:O'zbek

SO‘Z YOKI ERKIN BIRIKMANING ARABCHA TARJIMADA IBORA YOKI BOSHQA FRAZEOLOGIK VOSITALAR YORDAMIDA O‘GIRILISHI

Fan yo'nalishi:
pdf

6811b3ef8c099.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Mazkur tadqiqot o‘zbek tilidagi frazeologik iboralar va maqollarni arab tiliga tarjima qilishning qiyinchiliklari hamda o‘ziga xos jihatlarini o‘rganadi. Tadqiqotda Oybek, Abdulla Qodiriy va boshqa mashhur o‘zbek yozuvchilari asarlaridagi badiiy va madaniy mazmunning arab tilidagi tarjimalar orqali qanday saqlanishi tahlil qilinadi. Xususan, kontekstual ekvivalentdan foydalanish kabi tarjima usullari muhokama qilingan. Asliyatning badiiy uslubi va milliy xususiyatlarini saqlashdagi frazeologiyaning ahamiyati alohida ta’kidlangan.

MUALIFLAR

Teglar

# перевод# translation# iboralar# frazeologiya# фразеология# phraseology# идиомы# idioms# phrases# эквивалентность# equivalence# ekvivalentlik# tarjima# арабский язык# Arabic language# художественный стиль# культурные особенности# arab tili# Uzbek literature# узбекская литература# o‘zbek adabiyoti# cultural nuances# madaniy xususiyatlar

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

1. Al-Maydanī, Abu al-Fadl. (1959). The Collection of Proverbs. Majma’ al-Amthal. Edited by Muhammad Muhyiddin Abdul Hamid. – Cairo: Dar al-Sa’ada. – 462 p. (in Arabic)

2. Aybek, Navoi. (1979). Novel. Navoiy Riwoya. – Tashkent: Dar al-Taqaddum. (in Arabic)

3. Botirovich, A. S. (2022). The Study of Style Problems in Translation Studies // Ta’lim Fidoyilari, 18(5), pp. 359-362.

4. Jo’rayev, Q. (1982). The Art of Translation. Tarjima San’ati. – Tashkent: Fan. (in Uzbek)

5. Komilov, N. (1988). This Ancient Art. Bu Qadimiy San’at. – Tashkent: G’. G’ulom Literature and Art Publishing House. (in Uzbek)

6. Mahmudjonovich, I. A. (2024). Socio-Political Situation in Mawarannahr and the Development of Science During the Life of Fakhr al-Din Uzjandi. Current Research Journal of Philological Sciences, 5(4), pp. 35-42. (in English)

7. Muhammad Isma’il, Nasif Mustafa, Mustafa Ahmad. (1992). Dictionary of Arabic Proverbs. Mu’jam al-Amthal al-Arabiyya. – Beirut. (in Arabic)

8. Musayev, K. (1980). Lexical and Phraseological Issues of Artistic Translation. Leksichesko-frazeologicheskiye voprosy khudozhestvennogo perevoda. – Tashkent: O’qituvchi. (in Russian)

9. Musayev, Q. (2005). Fundamentals of Translation Theory. Tarjima nazariyasi asoslari. – Tashkent: Fan Publishing House. (in Uzbek)

10. Oybek. (1944). Navoi. Navoiy. – Tashkent: Uzdav Nashr. (in Uzbek)

11. Raxmatullayev, Sh. (1992). Phraseological Dictionary of the Uzbek Language. O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati. – Tashkent: Qomuslar Bosh Tahririyati. (in Uzbek).

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.