logo
calendar14 август 2025
view3
Asosiy til:O'zbek

TARJIMASHUNOSLIKDA TRANSFORMATSION YONDASHUVLAR

Fan yo'nalishi:
pdf

689df078c76a0.pdf

PDF

MAQOLA ANNOTATSIYASI

quote
Mazkur maqolada tarjima transformatsiyalarining bir nechta turlari va badiiy matnlarni tarjima qilishning asosiy muammolari muhokama qilingan. Oskar Uayldning “Dorian Grey surati” romanining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi jarayonida yuzaga kelgan tarjima qiyinchiliklari o‘rganilib, ularni hal qilish yo‘llari bayon etilgan. Tadqiqot natijalari shuni ko‘rsatdiki, badiiy tarjima tushunchasi adabiy asl nusxani nafaqat adabiy me’yorlarga muvofiq, balki tarjima tilining zarur ifoda imkoniyatlaridan foydalangan holda ijodiy o‘zgartirishni ham nazarda tutadi. Shuning uchun tarjimaning turli jihatlarini tahlil qilish tarjima texnikasini takomillashtirish va tarjimon mahoratini egallash uchun juda muhimdir. Mualliflar tarjima transformatsiyalarining asosiy tushunchasi, tarjima jarayonida yuzaga keladigan ayrim muammolarni ochib beruvchi qator misollarni bayon etganlar. Ushbu tadqiqot natijalari badiiy matnlar tarjimalarini tahlil qilish uchun o‘quv quroli bo‘lib xizmat qilishi mumkin.

MUALIFLAR

Teglar

# lexical# leksik# лексические# переводческие трансформации# приемы перевода# translational transformations# translating process# translation techniques# grammatical and lexical-grammati# explicatory translation# integral transformation# tarjima transformatsiyalari# tarjima jarayoni# tarjima texnikasi# grammatik va leksik-grammatik o‘# izohli tarjima# integral transformatsiya# процесс перевода# грамматические и лексико-граммат# пояснительный перевод# интегральная трансформация

Maqolani baholang

0

0 ta

Maqola idintifikatorlari

Foydalanilgan adabiyotlar

Гарбовский Н. К. Теория перевода. — М.: Издательство Московского университета, 2007. — 544 с.

Комиссаров В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных учёных. — Москва: ЧеРо; 2000. — 132 с.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспектыMосква: Высшая школа.1990. —250 с.

Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. — Москва: Воениздат, 1980. — 237 с.

Wild. O. The picture of Dorian Gray. — A Penguin Classics edition — 2003. — 252 p.

Breus, E.V. Fundamentals of the Theory and Practice of Translation from Russian into English: Textbook. allowance./ E.V. Breus. — M.: Publishing house of URAO. — Moscow, 2000. — pp. 35–36 (208 p.)

Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода, 1975. —C. 66–68 (240 c.).

Catford, J.C. A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford: Oxford University, 1965, Press. —126 p.

public

SLIB.uz — O'zbekiston ilmiy jurnallari va maqolalar yagona tizimda ilmiy nashirlarni bir joyda ko'rish, izlash va ulardan foydalanish imkonini beruvchi zamonaviy platforma.

Ijtimoiy tarmoqlarda
instagramtelegramyoutubefacebook

Bog'lanish uchun

Manzil:Chilonzor tumani Qatortol ko'chasi 60B

Tel:+998(55)511-44-00

Savol-javob va takliflar uchun

© 2026 Barcha huquqlar himoyalangan.