Мазкур мақолада турли тиллар тизимида ономастик компонентли фразеологик ва паремиологик бирликларнинг эквивалентлик даражаси текширилган. Бун-да инглиз, рус ва ўзбек тилларидаги фразеологик ва паремиологик бирликлар ономастик компонентнинг сақланиш, сақланмаслигига кўра тасниф этилган. Шу асосда уч тил, икки тил, бир тил доирасида сақланган ономастик бирликлар инглиз, рус ва ўзбек тилларидаги мақол, иборалар мисолида таҳлил қилинган ва қиёсланган. Шунингдек, бундай бирликлар таҳлили ва талқинида ҳар бир миллатнинг миллий-маданий хусусиятлари ҳам эътиборга олинган. Бунда, асосан, жаҳон таржимашунослиги ва тилшунослигида сўнгги йилларда амалга оширилган тадқиқот ва луғатларга таяниб иш кўрилган.
Мусаев К. Перевод лексических фразеологических единиц как проблема частной теории перевода (на мате-риале переводов русского и узбекского языков). Автореф. дисс….канд. филол. наук, Тбилиси, 1988, c. 42.