Целью данной работы стал анализ появившихся в немецком лексиконе слов- денглиш, a также влияние их на перевод немецких текстов.В статье рассматриваются причины появления таких слов в немецкоязычных текстах.В результате исследования доказывается необходимость новых подходов при обучении переводу предложений со словами-денглишами.
Целью данной работы стал анализ появившихся в немецком лексиконе слов- денглиш, a также влияние их на перевод немецких текстов.В статье рассматриваются причины появления таких слов в немецкоязычных текстах.В результате исследования доказывается необходимость новых подходов при обучении переводу предложений со словами-денглишами.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | Tillaxodjayeva F.M. | Доцент межфакультетской языковой кафедры | Кокандского государственного педагогического института |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | Tilyakhodzhaeva F. M. Some Problems of the Use of Authentic Texts in a Foreign Language Lessons in the Uzbek Audience //Miasto Przyszłości. – 2022. – Т. 30. – С. 319-320. https://ru.wikipedia.org › wiki › Денглиш fluter.de А.Ю. Шилинцев, М.В. Абакумова.DENGLISH КАК РЕЗУЛЬТАТ АНГЛО-АМЕРИКАНИЗАЦИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ) Омельченко М. С.Грамматические аспекты ассимиляции англо - американских субстантивных заимствований в немецком языке.Вопросы когнитивной лингвистики. 2010 Carstensen Broder. Das Genus englischer Fremd — und Lehnwörter im Deutschen. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1980, 37–77. Langenscheidt, Großwörterbuch. Deutsch als Fremdsprache.2003. Berlin und München Cambridge Dictionary https://dictionary.cambridge.org Назаренко О. С. Анализ ошибок студентов при переводе письменных текстов //Lingua mobilis. – 2012. – №. 1. – С. 134-137. Степанова, М. М. Анализ переводческих ошибок в подготовке преподавателей перевода / М. М. Степанова // Дидактика перевода: материалы научной конференции / Под ред. проф. В.Н. Базылева. – М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2010. Шилинцев А.Ю., Абакумова М.В.. ВКРАПЛЕНИЯ В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ: НА ПРИМЕРЕ ЯВЛЕНИЯ ДЕНГЛИШ . Вопросы методики преподавания в вузе. 2021.Том 10.№ 37 Верба М.А., Нечипорук Т.В. Способы перевода немецких сложных существительных на русский язык // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 02 (82). Viereck Wolfgang. Zur Thematik und Problematik von Anglizismen im Deutschen. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1980. P. 9-25 Gulnora, Israilova. "EVALUATIVE VOCABULARY AND MEANS ITS MANIFESTATIONS." Gospodarka i Innowacje. 32 (2023): 168-173. Исраилова Г. Т. Проблемное обучение-непременное условие реализации учебно-исследовательской работы студентов //Проблемы современной науки и образования. – 2016. – №. 27 (69). – С. 85-88. Rahimov, Husanboy, and FAZILYA TILYAXODJAYEVA. LEXICOGRAPHIC INTERPRETATION OF ADJECTIVES IN ENGLISH TRANSLATION DICTIONARIES. 2023. Тиляходжаева Ф. М. Особенности Обучения Умлаутам В Начальной Школе //CENTRAL ASIAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES AND HISTORY. – 2023. – Т. 4. – №. 11. – С. 1-5. Тиляходжаева Ф. М., Хамидова Н. Ш. Особенности обучения иностранным языкам на раннем этапе //Ученый XXI века. – 2015. – №. 11 (12). – С. 41-47. Muhamedjanovna T. F. FROM THE EXPERIENCE OF USING THE CLIL METHODOLOGY IN UZBEKISTAN //ASIA PACIFIC JOURNAL OF MARKETING & MANAGEMENT REVIEW ISSN: 2319-2836 Impact Factor: 7.603. – 2022. – Т. 11. – №. 12. – С. 249-255. Тиляходжаева Ф. М. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИНОНИМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ПЕРЕДАЧА НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК //Miasto Przyszłości. – 2023. – Т. 40. – С. 349-353. Tilyakhodzhaeva F. M. FORMATION OF NATIONAL SELF-CONSIOUSNESS OF STUDENTS IN THE CLASSROOM OF A FOREIGN LANGUAGE //INTERNATIONAL JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE & INTERDISCIPLINARY RESEARCH ISSN: 2277-3630 Impact factor: 7.429. – 2022. – Т. 11. – №. 09. – С. 288-291. Lohde M. Wortbildung des modernen Deutschen. Ein Lehr-und Übungsbuch [Электронный ресурс] Gunter Narr Verlag, Tübingen, 2006. – 344 https://ru.wikipedia.org › wiki › Денглиш https://www.fluter.de/samir-maombi-mode-flucht |