9

The Arabic language is governed by a clear economic system, which manifests in various aspects, including the structure and cohesion of the text, known as coherence and consistency in the language of text scholars, as well as the meanings of morphological structures and the contextual aspect adopted by pragmatic discourse. There are other elements that need to be observed and counted. In this framework, words are similar to currencies; they have intrinsic value and an exchange rate represented by their denotative value. Linguists have recognized the importance of avoiding unnecessary verbosity in speech, stating: "Why speak more when you can speak less?" This is the essence of economics: Why pay more when you can pay less?

  • Read count 9
  • Date of publication 10-03-2025
  • Main LanguageIngliz
  • Pages374-378
English

The Arabic language is governed by a clear economic system, which manifests in various aspects, including the structure and cohesion of the text, known as coherence and consistency in the language of text scholars, as well as the meanings of morphological structures and the contextual aspect adopted by pragmatic discourse. There are other elements that need to be observed and counted. In this framework, words are similar to currencies; they have intrinsic value and an exchange rate represented by their denotative value. Linguists have recognized the importance of avoiding unnecessary verbosity in speech, stating: "Why speak more when you can speak less?" This is the essence of economics: Why pay more when you can pay less?

Ўзбек

Arab tili aniq “iqtisodiy” tizim bilan boshqariladi, bu ko‘p jihatdan o‘zini namoyon qiladi. Ular orasida matnning tuzilishi va izchilligi, ya’ni izchillik va uyg‘unlik deb nomlanuvchi, shuningdek, morfologik shakllarning ma’nolari va pragmatikaga asos bo‘lgan kontekstual jihat bor. Bundan tashqari, kuzatilishi va tahlil qilinishi kerak bo‘lgan boshqa elementlar ham mavjud. Bu jihatdan so‘zlar valyutaga o‘xshaydi: ular o‘zlarining ichki qiymati va denotativ ahamiyatida ifodalangan “valyuta kursi”ga ega. Tilshunos olimlar nutqda ortiqchalikdan qochish muhimligini tushunib, “Kamroq gapirish mumkin ekan, nega ko‘p gapiriladi?” deb aytadilar. Bu iqtisodiyotning asosiy tamoyilini aks ettiradi: “Agar kamroq to‘lash mumkin bo‘lsa, nima uchun ko‘proq to‘lanadi?”

Русский

Арабским языком управляет чёткая «экономическая» система, что проявляется во многих аспектах. Среди них – структура и связность текста, известные как связность и согласованность, а также значения морфологических форм и контекстуальный аспект, на котором основывается прагматика. Кроме того, есть и другие элементы, подлежащие наблюдению и анализу. В этом отношении слова похожи на валюту: у них есть внутренняя ценность и «курс обмена», выражающийся в их денотативной значимости. Лингвисты осознали важность избегать избыточность в речи и задавались вопросом: «Зачем говорить больше, если можно говорить меньше?» – что отражает основной принцип экономики: «Зачем платить больше, если можно платить меньше?»

Name of reference
1 1. Ibn Jinnī, A. (2008, January). Al-Khaṣāʾiṣ [The linguistic features]. Dar al-Hadith. (in Arabic)
2 2. Al-Jurjānī, ʿAbd al-Qāhir. (1946). Dalāʾil al-iʿjāz fī ʿilm al-maʿānī [The proofs of inimitability in the science of meanings] (in Arabic). Dār al-Manārah. (in Arabic)
3 3. Al-Zamakhsharī, Maḥmūd ibn ʿUmar. (n.d.). Al-Kashshāf ʿan ḥaqāʾiq al-tanzīl wa-ʿuyūn al-aqāwīl fī wujūh al-taʾwīl [The revealer of the truths of revelation and the best opinions in interpretation] (Vol. 1). Maktabat al-ʿAbīkān. (in Arabic)
4 4. Al-Samarāʾī, Fāḍil Ṣāliḥ. (2007). Maʿānī al-abniya fī al-ʿarabiyya [The meanings of morphological structures in Arabic]. Dār ʿAmmār. (in Arabic)
5 5. Al-Ṭāhir, ʿAlī. (2019). Al-tamāsuk al-naṣṣī: al-ittisāq wa-al-insijām [Textual cohesion and coherence]. Yasturūn. (in Arabic)
6 6. ʿAbd al-Rāziq, Ḥasan Ismāʿīl. (2009). Al-balāghah al-ṣāfiyah fī al-maʿānī wa-al-bayān wa-al-badīʿ [Pure rhetoric in meanings, exposition, and rhetorical ornaments] (in Arabic). Al-Maktabah al-Azhariyyah. (in Arabic)
7 7. Florian, K. (2002). Al-lugha wa-al-iqtiṣād [Language and economy] (in Arabic). ʿĀlam al-Maʿrifah. (in Arabic)
8 8. Al-Qalqashandī, Abū al-ʿAbbās ibn Aḥmad. (1999). Ṣubḥ al-aʿshā fī ṣināʿat al-inshāʾ [Morning light for the night-blind in the craft of composition] (in Arabic). Dār al-Kutub al-Miṣriyyah. (in Arabic)
Waiting