360

Современное телевидение сегодня не просто средство массовой коммуникации. В эпоху глобализации телевидение значительно расширяет свои границы, становясь настоящим социальным явлением культуры, имеющим массовое влияние на общество. При этом узбекское телевидение неотделимо от влияния ментальных особенностей, отражающихся в речи журналиста, его стиле, подаче информационного материала, а также в сопутствующих составляющих телевизионной картинки, таких как ракурс, музыка, шумовые эффекты, монтаж и многое другое. В свете сказанного тема данной статьи нам видится актуальной. Ментальность персонифицирует ведущего, воздействуя не только на его популярность среди телезрителей, но и обращаясь к тем, кому речь ведущего адресована. Данная статья посвящена решению проблемы мультикультурности в телевизионной речи, испытывающей влияние традиционных взаимоотношений между людьми, проживающими в нашей стране. Решается же данная проблема путем анализа телевизионной речи узбекской журналистики разных жанров. В результате исследования автор приходит к выводам: современная телевизионная речь зависит не только от языковыхи стилистических особенностей ведущего, но и во многом от соотношения изображения, звукового сопровождения, текста и множества других факторов телепрограмм. И, несмотря на влияние глобализации, именно узбекская ментальность один из сдерживающих и образующих факторов современного языка телеведущего национального телевидения.

  • Ўқишлар сони 360
  • Нашр санаси 15-04-2020
  • Мақола тилиRus
  • Саҳифалар сони9
Русский

Современное телевидение сегодня не просто средство массовой коммуникации. В эпоху глобализации телевидение значительно расширяет свои границы, становясь настоящим социальным явлением культуры, имеющим массовое влияние на общество. При этом узбекское телевидение неотделимо от влияния ментальных особенностей, отражающихся в речи журналиста, его стиле, подаче информационного материала, а также в сопутствующих составляющих телевизионной картинки, таких как ракурс, музыка, шумовые эффекты, монтаж и многое другое. В свете сказанного тема данной статьи нам видится актуальной. Ментальность персонифицирует ведущего, воздействуя не только на его популярность среди телезрителей, но и обращаясь к тем, кому речь ведущего адресована. Данная статья посвящена решению проблемы мультикультурности в телевизионной речи, испытывающей влияние традиционных взаимоотношений между людьми, проживающими в нашей стране. Решается же данная проблема путем анализа телевизионной речи узбекской журналистики разных жанров. В результате исследования автор приходит к выводам: современная телевизионная речь зависит не только от языковыхи стилистических особенностей ведущего, но и во многом от соотношения изображения, звукового сопровождения, текста и множества других факторов телепрограмм. И, несмотря на влияние глобализации, именно узбекская ментальность один из сдерживающих и образующих факторов современного языка телеведущего национального телевидения.

Ўзбек

Бугунги кунда замонавий телевидение оммавий мулоқот воситасигина эмас. Глобаллашув асрида телевидение маданиятнинг жамиятга оммавий таъсир этувчи муҳим ижтимоий ҳодисасига айланиб, ўз чегараларини кенгайтирмоқда. Шу билан бирга, ўзбек телевидениесини журналистнинг нутқида, унинг ахборий материални узатиш услубида, шунингдек, телевизион суратнинг ташкил этувчилари бўлмиш ракурс, мусиқа, товуш самаралари, монтаж ва кўплаб омилларда акс этувчи ментал хусусиятлар таъсиридан ажратиб бўлмайди. Шу маънода, мазкур илмий мақоланинг мавзуси долзарбдир. Менталлик нафақат бошловчининг телетомошабинлар ўртасидаги машҳурлигига таъсир кўрсатиб, шахслантиради, балки бошловчининг нутқи мўлжалланган инсонларни илҳомлантиради. Мазкур мақола мамлакатимизда истиқомат қилувчи инсонлар ўртасидаги анъанавий ўзаро муносабатларнинг таъсири ифодаланган мультимаданийлик ва телевизион нутқ муаммоларининг ҳал этилишига қаратилган. Бу муаммо эса, турли жанрдаги ўзбек журналистикаси телевизион нутқининг таҳлили орқали ҳал этилади. Тадқиқот натижасида муаллиф қуйидаги хулосаларга келди: замонавий телевизион нутқ нафақат бошловчининг лисоний ва услубий хусусиятларига, балки кўп ҳолларда теледастурлардаги тасвир, овоз ва матннинг, бошқа кўплаб омилларни мутаносиблигига боғлиқ. Ва глобаллашувнинг таъсиридан қатъий назар, айнан ўзбек менталлиги миллий телевидение телебошловчиси замонавий тилини ҳосил қилувчи омилларидан биридир.

English

Modern television today is not just a means of mass communication. In the era of globalization, television significantly expands its borders, becoming a real social phenomenon of culture that has a massive impact on society. At the same time, Uzbek television is inseparable from the influence of mental features reflected in the journalist’s speech, his style, presentation of information material, as well as in the accompanying components of the television picture, such as camera angle, music, sound effects, editing, and many others. In light of the above, the topic of this article seems relevant to us. Mentalitypersonifies the presenter, influencing not only his popularity among viewers, but also inspiring those to whom the presenter’s speech is addressed. This article is devoted to solving the problem of multiculturalism in television speech, experiencing the influence of traditional relationships between people living in our country. This problem is solved by analyzing the television speech of Uzbek journalism of various genres. As a result of the study, the author comes to the conclusions: Modern television speech depends not only on the linguistic, stylistic and linguistic features of the host, but also, in many respects, on the ratio of image, sound and text in body programs and many other factors. And, despite the influence of globalization, it is the Uzbek mentality that is one of the constraining and forming factors of the modern language of the national television presenter.

Муаллифнинг исми Лавозими Ташкилот номи
1 Mirzayeva E.S. главный редактор телеканала «Oilaviy»Государственного унитарного предприятия «Телерадиоканал O’zbekiston”»
Ҳавола номи
1 АлекбероваА. А. «Понятие и система телевизионных жанров» // Современная филология: материалы Междунар. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). —Уфа: Лето, 2011. —С. 230–234.
2 Ахмедли Н. А. «Особенности культуры речи журналиста» // Современная филология: материалы Междунар. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). —Уфа: Лето, 2011. —С. 234–236.
3 Багиров Э. Г. «О знаковой природе и своеобразии языка телевидения как средства массовой коммуникации» // Предмет семиотики: Теоретические и практические проблемы взаимодействия средств массовой коммуникации. М., Изд-во МГУ, 1975. —480 с.
4 Вакуров В.Н. и др. Стилистика газетных жанров.—М., Высшая школа, 1978. —183 с.
5 Грабельников А.А. Массовая информация в России: от первой газеты до информационного общества: Монография.—М.: Издательство РУДН, 2001. —334 с.
6 Дондурей Д.Б. Почему я не смотрю телевизор // Искусство кино. —2011. —No 2. —С. 144.
7 Новый энциклопедический словарь —М.: Большая Российская энциклопедия, 2004.—1080 с.
8 Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов //Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. —М., 1972. —536 с.
9 Сапунов Б. М. Культурология телевидения.—М., 1999. —140 с.
10 Терехова Г.В. Вестник ОГУ, Вып.6, 2002.—С. 123–128.
11 Терехова Г.И. Телевидениекаксредство массового воздействия. —Л., 1971. —144 с.
12 https://www.psychologos.ru/articles/view/mentalnyyzpt-mentalnostzpt-mentalitet
Кутилмоқда