139

В статье обсуждаются проблемы, связанные со спецификой художественного текста и его интерпретационного потенциала, рассматриваемого с позиций прагмалингвистики и когнитивной семантики. В соответствие с обозначенной проблематикой целью настоящей статьи является описание основных свойств художественного текста, определяющих его своеобразие как синергетического пространства и обоснование необходимости комплексного, интегрального и междисциплинарного подхода к его анализу и интерпретации. Специфику художественного текста составляют такие характеристики как а) эстетическая функция, выступающая в сложном взаимодействии с коммуникативной, когнитивной, лингвокультурологической функциями; б) принцип антропоцентризма, выдвигающий на первый план языковую личность автора, персонажа и читателя; в) коммуникативность, проявляемая в процессах построения, конструирования художественного текста и его восприятия и интерпретации; г) взаимодействие категорий интенциональности, субъективной модальности, образности, имплицитности, оценочности и др.; д) когнитивная и лингвокультурологическая сущность художественного текста, рассматриваемая с точки зрения когнитивных принципов репрезентации информации в художественном тексте. Результатами проведенного исследования являются выводы о том, что: 1) синергетика художественного текста обусловлена: а) многомерностью и многоаспектностью его структуры, включающей структурносемантические, семантико-стилистические, коммуникативнопрагматические, когнитивные и культурологические измерения; б) взаимодействием текстовых категорий интенциональности, субъективно-оценочной модальности, лингвокреативности, имплицитности, образности, оценочности, эмотивности; в) иерархически организованной системой отношений и текстовых ассоциаций, построенных на основе принципов бинарной оппозиции и контраста; г) многообразием коммуникативных, стилистических, прагматических, когнитивных и культурологических функций, объединенных единой функцией эстетического воздействия; д) принципом антропоцентризма, проявляемый в языковой личности автора, персонажа, читателя, каждая из которых имеет собственные языковые маркеры в поверхностной структуре художественного текста; е) общностью многих теоретических положений, методологических установок и понятий прагмалингвистики и когнитивной лингвистики со стилистикой и интерпретацией художественного текста, что в свою очередь обусловливает целесообразность экстраполяции методов прагмалингвистики и когнитивной лингвистики в области стилистики и интерпретации художественного текста.

  • Ўқишлар сони 139
  • Нашр санаси 20-02-2024
  • Мақола тилиRus
  • Саҳифалар сони39-59
Русский

В статье обсуждаются проблемы, связанные со спецификой художественного текста и его интерпретационного потенциала, рассматриваемого с позиций прагмалингвистики и когнитивной семантики. В соответствие с обозначенной проблематикой целью настоящей статьи является описание основных свойств художественного текста, определяющих его своеобразие как синергетического пространства и обоснование необходимости комплексного, интегрального и междисциплинарного подхода к его анализу и интерпретации. Специфику художественного текста составляют такие характеристики как а) эстетическая функция, выступающая в сложном взаимодействии с коммуникативной, когнитивной, лингвокультурологической функциями; б) принцип антропоцентризма, выдвигающий на первый план языковую личность автора, персонажа и читателя; в) коммуникативность, проявляемая в процессах построения, конструирования художественного текста и его восприятия и интерпретации; г) взаимодействие категорий интенциональности, субъективной модальности, образности, имплицитности, оценочности и др.; д) когнитивная и лингвокультурологическая сущность художественного текста, рассматриваемая с точки зрения когнитивных принципов репрезентации информации в художественном тексте. Результатами проведенного исследования являются выводы о том, что: 1) синергетика художественного текста обусловлена: а) многомерностью и многоаспектностью его структуры, включающей структурносемантические, семантико-стилистические, коммуникативнопрагматические, когнитивные и культурологические измерения; б) взаимодействием текстовых категорий интенциональности, субъективно-оценочной модальности, лингвокреативности, имплицитности, образности, оценочности, эмотивности; в) иерархически организованной системой отношений и текстовых ассоциаций, построенных на основе принципов бинарной оппозиции и контраста; г) многообразием коммуникативных, стилистических, прагматических, когнитивных и культурологических функций, объединенных единой функцией эстетического воздействия; д) принципом антропоцентризма, проявляемый в языковой личности автора, персонажа, читателя, каждая из которых имеет собственные языковые маркеры в поверхностной структуре художественного текста; е) общностью многих теоретических положений, методологических установок и понятий прагмалингвистики и когнитивной лингвистики со стилистикой и интерпретацией художественного текста, что в свою очередь обусловливает целесообразность экстраполяции методов прагмалингвистики и когнитивной лингвистики в области стилистики и интерпретации художественного текста.

Ўзбек

Maqolada lingvopragmatika va kognitiv semantika nuqtayi nazaridan tadqiq etiluvchi badiiy matnning xususiyatlari va uning interpretatsion (talqin qilish) imkoniyatlari bilan bog‘liq muammolar muhokama qilindi. Maqolaning maqsadi badiiy matnning sinergetik hodisa sifatida o‘ziga xosligini belgilovchi asosiy xususiyatlarini tavsiflash hamda badiiy matnni tahlil qilish va talqin qilishda har tomonlama yaxlit, integral va fanlararo yondashuv zarurligini asoslashdan iborat. Badiiy matnning o‘ziga xosligini quyidagi xususiyatlar belgilaydi: a) kommunikativ, kognitiv, lingvomadaniy funksiyalar bilan o‘zaro murakkab bog‘lanishda o‘zini namoyon etuvchi estetik funksiya; b) lisoniy shaxs, muallif, personaj va o‘quvchini birinchi o‘ringa chiqaruvchi antroposentrik tamoyili; V) badiiy matnning qurilishi, uni idrok etish va talqin etishda namoyon bo‘luvchi badiiy matnning kommunikativligi; g) intensionallik, subyektiv modallik, obrazlilik, implitsitlik va bahoviy matn kategoriyalarining o‘zaro taʼsiri va harakati; d) badiiy matnda axborotni ifodalash kognitiv tamoyillarida namoyon bo‘luvchi badiiy matnning kognitiv va lingvomadaniy mohiyati. Tadqiqot natijalari quyidagi xulosalardan iborat: 1) badiiy matnning sinergetik mohiyati quyidagilar bilan shartlanadi: a) badiiy matn murakkab va ko‘pqirrali struktura bo‘lib, struktur-semantik, semantik-stilistik, kommunikativpragmatik, kognitiv va madaniy kabi o‘lchovlarni o‘z ichiga olishi; b) intensionallik, subyektiv modallik, obrazlilik, implitsitlik va bahoviy kabi matn kategoriyalarining o‘zaro munosabati; V) binar va kontrast qarama-qarshilik tamoyillari asosida iyerarxik tarzda namoyon bo‘luvchi sistemaviy munosabatlar va matn assotsiatsiyalari; g) yagona estetik taʼsir funksiyasiga birikuvchi kommunikativ, stilistik, pragmatik, kognitiv va madaniy funksiyalarning ko‘pqirraligi; d) badiiy matnning tuzilishida ifodalanish lisoniy markerlariga ega lisoniy shaxs, muallif, personaj va o‘quvchini birinchi o‘ringa chiqaruvchi antroposentrik tamoyil; e) pragmalingvistika va kognitiv lingvistikaning stilistika va badiiy matn interpretatsiyasi fanlarining nazariy holatlari, metodologik tamoyillari va tushunchalari umumiyligi pragmalingvistika va kognitiv lingvistika metodlarini stilistika va badiiy matn interpretatsiyasida qo‘llanish muvofiqligini taqozo etadi.

English

The article is concerned with the problem of a literary text, its specific features, and its interpretational potential viewed from the perspectives оf Prgamainguistics and Cognitive Semantics. The aim of the research is to consider the main properties specifying the fictional text as a unique synergetic wholeness and to substantiate the necessity of an interdisciplinary synergetic approach to its analysis and interpretation. Specific properties of the literary text are a) an aesthetic function in its relation to the communicative, cognitive and cultural functions; b) the principle of anthropocentrism highlighting the notions of linguistic personality of the author, personage and reader; c) the communicative character of the literary text including the process of text construction and perception; d) the interaction between textual categories of intentionality, subjective modality, imagery, implicitness, evaluation, etc.; e) the cognitive and cultural nature of the literary text considered from the perspective of cognitive principles of presenting information in the text: distribution of given and new information, the principle of foregrounding, the principle of binary oppositions and contrast in the literary text. The result of the undertaken research consists in the following conclusion: the synergy of a literary text is conditioned by a) the synergetics of a literary text is conditioned by: a) the multidimensional structure of fictional text that includes structural-semantic, stylistic, communicative-pragmatic, cognitive and cultural dimensions; b) the interaction of textual categories such as intentionality, subjective-evaluative modality, linguistic creativity, implicitness, imagery, evaluativeness, emotiveness; c) a hierarchically organized system of relations and textual associations built on the basis of the principles of binary opposition and contrast; d) a variety of communicative, stylistic, pragmatic, cognitive and cultural functions, united by a single function of aesthetic impact; e) the anthropocentric character of a literary text reflected in the linguistic personality of the author, character and reader, each of them having their own linguistic markers on the surface layer of the text; f) some common theoretical assumptions and methodological principles of Text Stylistics and Interpretation, Pragmalinguistics, Cognitive Linguistics and that ensures the extrapolation of some methods of Pragmalinguistics and Cognitive Linguistics into the field of Text Stylistics and Interpretation.

Муаллифнинг исми Лавозими Ташкилот номи
1 Ashurova D.U. Filologiya fanlari doktori, professor Lingvistika va ingliz adabiyoti kafedrasi O‘zbekiston Davlat Jahon tillari Universiteti
Ҳавола номи
1 Ананьина М.А. Лингвистическая экспликация содержательного контраста и его стилистический потенциал в художественном тексте // Вестник Череповецкого государственного университета: Сер. Филологические науки. — 2012. — Т1. — №3. — С.45–47.
2 Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования: 3-е изд. — М.: Просвещение, 1990. — 300 c.
3 Байрамова Л.К. Аксиологический фразеологический словарь русского языка: словарь ценностей и антиценностей. — Казань: Центр иновационных технологий, 2011. — 360 с.
4 Байрамова Л.К. Счастье и несчастье как ценность и антиценность во фразеологической парадигме. — Казань: Центр инновационных технологий, 2011. — 276 c.
5 Винокур Г.О. О языке художественной литературы. — М.: Высшая школа, 1991. — 448 c.
6 Галиева М.Р. Когнитивный принцип бинарности в религиозной картине мира// Когнитивная лингвистика. — Тамбов. — 2014. — № 2. — С.56–65.
7 Галиева М.Р. Теолингвистика: истоки, направления, перспективы. — Ташкент: Vneshinvestprom, 2018. — 260 c.
8 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Отв. ред. Г.В. Степанов. Изд. стереот. — М.: УРСС, Ленанд, 2017. — 144 c.
9 Джусупов Н.М. Когнитивная стилистика. Теория и практика стратегии выдвижения в художественном тексте. — Ташкент: Vneshinvestprom, 2019. — 463 c.
10 Зыкова И.В. Константа ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТЬ // Метаязык лингвокультурологии: Константы и варианты. — М., 2017. — С. 542– 667.
11 Зыкова И.В. Лингвокреативность с позиции лингвокультурологии: теория, метод, анализ // Язык. Сознание. Коммуникация. Вып. 53 / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. — М., 2016. — С. 136–151.
12 Зыкова И.В., Киосе М.И. Параметризация лингвистической креативности в междискурсивном аспекте: кинодискурс vs. дискурс детской литературы // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2020. — № 2. — C. 26–40.
13 Ирисханова О.К. О понятии креативности и его роли в метаязыке лингвистических описаний // Когнитивные исследования языка. Вып. V. Исследование познавательных процессов в языке / Под ред. Е.С. Кубряковой. — М., 2009. — С. 157–171.
14 Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. — 390 c.
15 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987. — 261 c.
16 Киосе М.И. Векторные модели лингвокреативности как инструмент оценки вариативности // Язык, культура, творчество/под ред. И.В. Зыковой, В.А. Красных. — М.: Гнозис, 2020. — С. 113–129.
17 Киосе М.И. Когнитивно-семиотические основания лнгвокреативного дискурса: методика анализа // Уральский филологический вестник. Сер. Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. — 2020. — Вып.29. — №2. — C. 37–47. DOI 10.26170/ufv20- 02-03
18 Киосе М.И. Параметры и техники «настройки» лингвистической креативности в детском художественном тексте // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2019. № 4. — С. 66–76.
19 Краткий словарь когнитивных терминов. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М.: Филологический факультет МГУ, 1996. — 245 c.
20 Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ в. (опыт парадигмального анализа)//Актуальные проблемы современной лингвистики. Сост. Л.Н. Чурилина. — М.: Флинта: Наука, 2007. — C. 46–59.
21 Кулешова А. В. Категории контраста и оппозиции в лингвистическом анализе // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Волгоград. — 2014. — № 2. — С. 4–7.
22 Леви-Стросс К. Структурная антропология. — М.: Наука, 1983. — 535 c.
23 Лотман Ю. М. Семиосфера. Культура и взрыв среди мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки. — Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 2001. — 704 c.
24 Малахова Н.В. Категория контраста в художественном тексте [Электронный ресурс]// Образование и наука в современных условиях. Материалы IX Междунар. науч.-практ. конф. / редкол.: О.Н. Широков [и др.] — Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016. — С.172–175. — URL: https://interactive-plus.ru/ru/action/276/diary_conf
25 Мартынова О. П. Контраст как семантико-функциональная основа художественного текста (на примере текста англоязычного короткого рассказа). Автореф. дисс. … канд. филол. наук. — М.: 2006. — 17 c.
26 Нормурoдова Н.З. Антропоцентризм художественного текста. — Ташкент, 2020. — 240 c.
27 Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. — 695 c.
28 Трубецкой Н. С. Основы фонологии/ Пер. с нем. А. А. Холодовича; Под ред. С. Д. Кацнельсона. — М.: Издательство иностранной литературы, 1960. — 372 c.
29 Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип)// НТИ, Сер.2. Информационные процессы и системы. — 1992. — №3. — С. 1–7.
30 Энквист Н.Э. Параметры контекста. Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. Выпуск 9. Составление и вступительная статья: И. Р. Гальперин. — М.: Прогресс, 1980. — C. 254–270.
31 Якобсон Р. Я. Работы по поэтике: Переводы / Сост. и общ. ред. М. Л. Гаспарова. — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
32 Якобсон Р., Фант Г. М. и Халле М. Введение в анализ речи. Различительные признаки и их корреляты// Новое в лингвистике. — 1962. — Вып. 2. — С. 173–230.
33 Carter Ronald. Language and Creativity. The Art of Common Talk. 2nd ed. New York: Routledge, 2016. — 288 p.
34 Fillmore Charles. Frames and the Semantics of Understanding // Quaderni di Semantica. —1985. — Vol 6, № 2. — 222–254. (in Russ)].
35 . Haken Hermann. Synergetics: Introduction and Advanced Topics. — Berlin, Heidelberg: Springer, 2004. — 779 p. https://doi.org/10.1007/978- 3-662-10184-1
36 Kiose Maria. Linguistic creativity and discourse profiles of English language children’s novels // Russian Journal of Linguistics. — 2021. — № 25 (1). — P. 147–164.
37 Prince Ellen. Towards a taxonomy of given-new information: Syntax and semantics. In P. Cole (Ed.) Radical pragmatics. — New York: Academic Press, 1981. — Vol. 14. — P. 223–233.
38 Simpson Paul. Style, rhetoric and creativity in language. — Amsterdam: John Benjamins, 2019. — 205 p.
39 Van Dijk, Teun A. Studies in the pragmatics of discourse. — The Hague: Walter De Gruyter, 1981. — 343 p. https://doi.org/10.1515/9783110826142
40 Galsworthy, John. The Man of property. — M.: Progress, 1986.
41 Mansfield Katherine. The garden party. Selected Stories. — M.: Foreign Languages Publishing House, 1957.
Кутилмоқда