Мазкур мақола хитой тилида кенг тарқалган сўз ясалиш усулларидан бири бўлмиш морфемали контракция ҳақидадир. Бунда морфемали контракциянинг “ажратиш орқали қисқартириш” ва “бирлаштириш” усули усулига оид ўзига хос хусусиятлар ҳақида маълумот бериб ўтилади. Кўп бўғинли сўзлар мураккаб тушунча ва ҳодисаларни тўлароқ ифодалашига қарамай, мулоқот жараёнида муайян қийинчиликларни юзага келтириши маълум. Тил лексикаси мавжуд сўзларга турли аффикслар қўшиш, бошқа тиллардан ўзлашмалар, янги терминларнинг пайдо бўлиши ва сўз ёки сўз бирикмаси шаклини қисқартириш орқали доимий равишда бойиб бориши кузатилади. Айнан контракция орқали ясалган сўзлар мулоқотнинг қулай ва тежамкор воситаси бўлиб хизмат қилади. Морфемали контракция маъно ва мазмунга таъсир кўрсатмайдиган элементлардан ҳалос бўлишда муҳим рол ўйнайди.
ds This article is devoted to the morpheme contraction, which is one of the widely used methods of word formation in Chinese. The article describes in detail the features of grammatical morpheme contraction in Chinese. The scientific goal is “separation of the ultimate help” and analysis of the characteristics of the methodology. Scientific research is aimed at identifying positions: analyzing the views of Chinese researchers; characteristics of the objectives described in the methodology; analyzing the methods of morpheme contraction; analyzing the vocabulary of social and political texts;For the analysis were used methodology: analysis, descriptive method, descriptions, analyzes of components, texts and methodology.
Данная статья посвящена морфемной контракции, которая представляет собой один из широко используемых способов словообразования в китайском языке. Научное исследование направлено на выявление позиций и анализирование взглядов китайских исследователей; характеристики целей, описанных в методологии; анализирование методов морфемной контракции; анализирование лексику социальных и политических текстов.
Мазкур мақола хитой тилида кенг тарқалган сўз ясалиш усулларидан бири бўлмиш морфемали контракция ҳақидадир. Бунда морфемали контракциянинг “ажратиш орқали қисқартириш” ва “бирлаштириш” усули усулига оид ўзига хос хусусиятлар ҳақида маълумот бериб ўтилади. Кўп бўғинли сўзлар мураккаб тушунча ва ҳодисаларни тўлароқ ифодалашига қарамай, мулоқот жараёнида муайян қийинчиликларни юзага келтириши маълум. Тил лексикаси мавжуд сўзларга турли аффикслар қўшиш, бошқа тиллардан ўзлашмалар, янги терминларнинг пайдо бўлиши ва сўз ёки сўз бирикмаси шаклини қисқартириш орқали доимий равишда бойиб бориши кузатилади. Айнан контракция орқали ясалган сўзлар мулоқотнинг қулай ва тежамкор воситаси бўлиб хизмат қилади. Морфемали контракция маъно ва мазмунга таъсир кўрсатмайдиган элементлардан ҳалос бўлишда муҳим рол ўйнайди.
№ | Муаллифнинг исми | Лавозими | Ташкилот номи |
---|---|---|---|
1 | Bakayeva B.B. | Doctoral student | Tashkent State Institute of Oriental Studies |
№ | Ҳавола номи |
---|---|
1 | 1. Хашимова С.А. Ҳозирги хитой тилида редупликация. – Т.: Наврўз, 2017. – 134 б. |
2 | 2. Горелов. В.И. Лексикология китайского языка. – М.: Просвещение,1984. –270 с. |
3 | 3. Семенас А.Л. Лексика китайского языка. – М.: Восток и запад, 2005.–320 с. |
4 | 4. 葛本议. 汉语汉语词汇学. – 山东人民出版社, 1981. 256 页. |
5 | 5. 闵龙华. 简略语. 北京. 2005. 244 页. |
6 | 6. 现代汉语词典. 第6版, 2012. 667 页. |
7 | 7. 钟嘉陵. 现代汉语缩略语词典. – 齐鲁书社, 1986. – 序言. |
8 | 8. 袁辉. 现代汉语缩略语词典. 语文出版社, 2002. – 572 页. |
9 | 9. 李熙宗, 孙连芬. 略语手册 – 论略语. – 知识出版社, 上海, 1986. – 520 页. |