132

На моем столе новая книга, которая привлекла внимание прежде всего названием – «Кўрқма» («Не боись» – здесь уместен, мне кажется именно такой перевод, а не «Не бой-,ся»). Открыл и – можете не поверить – окунулся прямо-таки в мир ее героев, вернее, в мир его героев, т.е. не книги, а романа «Кўрқма»… Автор рецензии рассказывает: «Долго был под впечатлением, решил поделиться, и, как оказалось, большинство моих друзей и знакомых по перу не просто знакомы с «Кўрқ-ма» Жавлона Жовлиева, они также быстро, с интересом, с упонием прочитали его. По-думал, что так читаются произведения, написанные с особым стремлением и в то же время с глубоким чувством боли и переживаний… Значит, в том есть истина, в том есть и урок… Роман увлекает читателя, тянет в свои объятия, может, даже и в свои сети, а это только к лучшему, только от чистоты слов и помыслов…»

  • Количество прочтений 132
  • Дата публикации 30-03-2021
  • Язык статьиO'zbek
  • Страницы85-87
Ключевые слова
Ўзбек

На моем столе новая книга, которая привлекла внимание прежде всего названием – «Кўрқма» («Не боись» – здесь уместен, мне кажется именно такой перевод, а не «Не бой-,ся»). Открыл и – можете не поверить – окунулся прямо-таки в мир ее героев, вернее, в мир его героев, т.е. не книги, а романа «Кўрқма»… Автор рецензии рассказывает: «Долго был под впечатлением, решил поделиться, и, как оказалось, большинство моих друзей и знакомых по перу не просто знакомы с «Кўрқ-ма» Жавлона Жовлиева, они также быстро, с интересом, с упонием прочитали его. По-думал, что так читаются произведения, написанные с особым стремлением и в то же время с глубоким чувством боли и переживаний… Значит, в том есть истина, в том есть и урок… Роман увлекает читателя, тянет в свои объятия, может, даже и в свои сети, а это только к лучшему, только от чистоты слов и помыслов…»

Ключевые слова
Имя автора Должность Наименование организации
1 KARIM B.. филология фанлари доктори Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси аъзоси
Название ссылки
В ожидании