191

Maqolada personajlar nutqining badiiy jozibadorligini oshirish uchun qarg‟ish anglatuvchi disfemizmlar tahlili misollar yordamida yoritilgan. Ushbu maqolada evfemizm va disfemizmning farqi, shuningdek personajlar nutqining tahlili Amerika yozuvchisi Xolid Husayniyning o‟zbek tiliga Rustam Jabborov tomonidan tarjima qilingan “Ming quyosh shulasi” (A Thousand Splandid Sun) asaridan olingan misollarda o‟z aksini topgan

  • Название журналаARES
  • Номер выпускаVolume 2, Issue 4
  • Количество просмотров 191
  • Количество прочтений 191
  • Дата публикации 21-03-2024
  • Язык статьиO'zbek
  • Страницы1246-1251
Ўзбек

Maqolada personajlar nutqining badiiy jozibadorligini oshirish uchun qarg‟ish anglatuvchi disfemizmlar tahlili misollar yordamida yoritilgan. Ushbu maqolada evfemizm va disfemizmning farqi, shuningdek personajlar nutqining tahlili Amerika yozuvchisi Xolid Husayniyning o‟zbek tiliga Rustam Jabborov tomonidan tarjima qilingan “Ming quyosh shulasi” (A Thousand Splandid Sun) asaridan olingan misollarda o‟z aksini topgan

Имя автора Должность Наименование организации
1 Saparova M.. O`qituvchi Buxoro davlat universiteti
Название ссылки
1 1. Nadjapova N.A. Fors tilida evfemizm va tabu so„zlarning funksional va semantik tahlili: Magistr akademik darajasini olish uchun yozilgan dissertatsiya. -T.: 2013. -35 b
2 2. Qodirova X.B. O‟zbek tilida evfemizm va disfemizm. O‟quv-uslubiy qo‟llanma. – T.: 2013
3 3. Umurov H. Adabiyot nazariyasi: darslik. Sharq. –T.:2002
4 3. Umurov H. Adabiyot nazariyasi: darslik. Sharq. –T.:2002
5 5. Усмонова З. Х. СТИВЕН КИНГ" ТУМАН"(THE FOG) //Язык и культура. – 2019. – С. 129-135.
В ожидании