96

Аннотация: По данным арабских источников, халиф ал-Му‘тасим (IХ в.) носил квадратную шапочку, которая называлась шашиййа – «шашская». В этом сообщении, вероятно, имеется в виду квадратная тюбетейка тюрков аш-Шаша, подобная той, что в настоящее время носят в Ташкенте.

В средние века в арабском и персидском языках для обозначения бумаги употреблялось слово kaγiδ (كاغذ). Это слово встречается также в согдийском и тохарском языках, а также в древнетюркских текстах. Мы считаем, что это слово происходит от тюркского слова kiδiz – «войлок».

По данным лингвистических исследований английское слово silk – «шелк» не было заимствовано непосредственно из китайского слова si/sеi – «шелк», а через посредство алтайских языков, в которых это слово употреблялось в форме sirke.

  • Количество прочтений 96
  • Дата публикации 30-06-2022
  • Язык статьиRus
  • Страницы81-88
English

Annotation: According to Arab sources, the Caliph al-Mu‘tasim (the 9th century) wore a square cap, which was called shashiyya – “of Shash”. This message probably refers to the square skullcap of al-Shash Turks, similar to what is currently worn in Tashkent region.

In the Middle Ages in Arabic and Persian the word kaγiδ (كاغذ) was used to denote paper. This word is also found in Sogdian and Tocharian languages, as well as in ancient Turkic texts. I believe that this word comes from the Turkic word kiδiz ‘felt’.

According to linguistic research, the English word silk was not borrowed directly from the Chinese word si/sei ‘silk’, but through the mediation of the Altai languages, where this word was used in the form sirke.

Русский

Аннотация: По данным арабских источников, халиф ал-Му‘тасим (IХ в.) носил квадратную шапочку, которая называлась шашиййа – «шашская». В этом сообщении, вероятно, имеется в виду квадратная тюбетейка тюрков аш-Шаша, подобная той, что в настоящее время носят в Ташкенте.

В средние века в арабском и персидском языках для обозначения бумаги употреблялось слово kaγiδ (كاغذ). Это слово встречается также в согдийском и тохарском языках, а также в древнетюркских текстах. Мы считаем, что это слово происходит от тюркского слова kiδiz – «войлок».

По данным лингвистических исследований английское слово silk – «шелк» не было заимствовано непосредственно из китайского слова si/sеi – «шелк», а через посредство алтайских языков, в которых это слово употреблялось в форме sirke.

Имя автора Должность Наименование организации
1 Kamoliddn S.S. профессор доктор исторических наук
Название ссылки
1 Бируни 1963 – Абу Рейхан Бируни. Индия / Пер. с араб. А.Б.Халидова и Ю.Н.Завадовского. Комментарии В.Г.Эрмана и А.Б.Халидова // Избранные произведения. Т. 2. Ташкент: Изд-во АН УзССР, 1963.
2 ал-Джахиз – Абу Усман Амр ибн Бахр ал-Джахиз.Послание ал-Фатху ибн Хакану «О достоинствах тюрков и остального халифского войска» / Пер. с араб. Ф.М.Асадова // Асадов Ф.М. Арабские источники о тюрках в раннее средневековье. Баку: Элм, 1993. С. 56 – 103.
3 Ибн ал-Асир 2006 – Ибн ал-Асир. Ал-Камил фи-т-та’рих. Полный свод истории. Пер. с араб. яз., примечания и комментарии П.Г.Булгакова. Дополнения к переводу, примечаниям и комментариям, введение и указатели Ш.С.Камолиддина. Ташкент: Узбекистан, 2006.
4 Ибн аз-Зубайр – ал-Кади ар-Рашид Ибн аз-Зубайр. Китаб аз-заха’ир ва-т-тухаф / Изд. Мухаммад Хамид Аллах и Салах ад-Дин ал-Мунджид. Ал-Кувайт, 1959.
5 Изысканный дар – Изысканный дар тюркскому языку. Грамматический трактат ХIV века на арабском языке / Введение, лексико-грамматический очерк, перевод, глоссарий, грамматический указатель Э.И.Фазылова и М.Т.Зияевой. Ташкент: Фан, 1978.
6 Кошгарий – Маҳмуд Кошғарий. Девону луғотит турк. Туркий сўзлар девони / Таржимон ва нашрга тайёрловчи С.М.Муталлибов. 3 томлик. Тошкент: Фан, 1960 – 1963.
7 ас-Саолибий – Абу Мансур ас-Саолибий. Ажойиб маълумотлар / Тадқиқ қилувчи, таржимон, изоҳ ва кўрсаткичлар тузувчи И.Абдуллаев. Тошкент: Абдулла Қодирий, 1995.
8 Сиасет-намэ – Сиасет-намэ. Книга о правлении вазира ХI столетия Низам ал-Мулька / Перевод, введение в изучение памятника и примечания Б.Н.Заходера. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949.
9 ас-Сули – Абу Бакр Мухаммад ас-Сули. Китаб ал-аврак («Книга листов») / Критический текст и перевод на русский язык В.И.Беляева и А.Б.Халидова. Предисловие, примечания и указатели А.Б.Халидова. СПб., 1998.
10 Таржумон – Таржумон. XIV аср ёзма обидаси. Тошкент: Фан, 1980.
11 al-Djаhiz – Abu Othman Amr ibn Bahr Basrensi al-Djahiz. Tria opuscula / Ed. G. vаn Vloten (edition photomechanice iterate). Lugduni Batavorum: E.J.Brill, 1968.
12 Ibn Haukal – Abu-l-Kasim Ibn Haukal an-Nasibi. Opus geographicum / Еd. M.J. de Goeje, Bibliotheca Geographorum Arabicorum (BGA), pars 2. Lugduni Batavorum: E.J.Brill, 1967.
13 al-Jakubi – Ahmad ibn Abu Jakub ibn Wadhih al-Jakubi. Kitab al-buldan / Ed. M.J. de Goeje, BGA, pars 7. Lugduni Batavorum: E.J.Brill, 1967.
14 KD – The King’s Dictionary. The Rasulid Hexaglot: Fourteenth century Vocabularies in Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol / Translated by Tibir Halasi-Kun, Peter B. Golden, Louis Ligeti and Edmund Schrütz with introductory essays by Peter B. Golden and Thomas T. Alsen, Ed. With notes and commentaries by Peter B. Golden. London-Boston-Köln: Brill, 2000.
15 Macoudi – Macoudi. Les prairies d’or / Text et traduction C.Barbier de Meynard, t. I – IX. Paris: Societe Asiatique, 1861 – 1877.
16 аl-Masudi – аl-Masudi. Kitab at-tanbih wa-l-ishraf / Ed. M.J. de Goeje, BGA, pars 8. Lugduni Batavorum: E.J.Brill, 1967.
17 at-Tabari – at-Tabari, Abu Djafar Mohammed ibn Djarir, Annales / Ed. M.J. de Goeje, I – III series, Lugduni-Batavorum: E.J.Brill, 1964.
18 al-Tha‘alibi – al-Tha‘alibi. The Lata’if al-ma‘arif, The Book of curious and entertaining information / Translated with introduction and notes by C.E.Bosworth. Edinburgh: The University Press, 1968.
19 al-Ya’qubi – al-Ya’qubi Mushkalat al-nas li-zamanihim (The Adaption of Men to their Time) / Ed. by William Millward. Beirut: The New Book Publishing Housе, 1962.
20 Акишев 1978 – Акишев К.А. Курган Иссык. Искусство саков Казахстана. М.: Искусство, 1978.
21 АРС – Арабско-русский словарь (около 33 000 слов) / Составил Х.К.Баранов. Изд. 4-е стереотипное (в 2-х книгах). М.: Советская энциклопедия, 1970.
22 Аскаров 1977 – Аскаров А. Древнеземледельческая культура эпохи бронзы юга Узбекистана. Ташкент: Фан, 1977.
23 Аскаров 1973 – Аскаров А. Сапаллитепа. Ташкент: Фан, 1973.
24 Ахундова 2004 – Ахундова Н. Тюрки в системе государственного управления Арабского халифата (VIII – сер. Х вв.). Баку: Элм, 2004.
25 Баскаков 1987 – Баскаков Н.А. О некоторых тохарских заимствованиях в лексике тюркских языков // Tatarica. Edendium curavit Abdulla Tukain kultturiseura r.y. Ummala, 1987.
26 Большаков 1980 – Большаков О.Г. К истории Таласской битвы (751 г.) // СНВ, вып. 22. М., 1980. С. 132 – 136.
27 Булатов 2009 – Булатов М.С. Космос и архитектура. Ташкент: SMI-ASIA, 2009.
28 Булатов 2005 – Булатов М.С. Храмы Солнца в древней Трансоксиане // Архитектура и строительство Узбекистана, 2005, № 2-3-4. С. 35 – 36.
29 Гиргас 1881 – Словарь к арабской хрестоматии и Корану / Составил Проф. В.Гиргас. Казань: Типография Императорского университета, 1881.
30 Горелик 1979 – Горелик М.В. Среднеазиатский мужской костюм на миниатюрах XV – ХIХ вв. // Костюм народов Средней Азии. Историко-этнографические очерки. М.: Наука, 1979. С. 49 – 69.
31 ДТС – Древнетюркский словарь / Отв. ред. В.М.Наделяев, Д.М.Насилов, Э.Р.Тенишев и А.М.Щербак. Л.: Наука ЛО, 1969.
В ожидании