230

Икки ёки ундан ортиқ тилни солиштириш замонавий тилшуносликдаги долзарб масалалардан, зеро фақат қиёслаш орқали турли халқлар менталитетининг ўхшаш ва фарқланувчи қирралари аниқлашга имкон туғилади, бу эса ўз навбатида кишилар ўртасида ўзаро бир-бирини яхшироқ тушунишни кучайтиришга кўмаклашади. Мақола замонавий тилшуносликдаги халқ маданиятини ўрганмасдан унинг тилини ўрганмайдиган соҳа – лингвокультурологиянинг ролини ўрганишга бағишланган.

  • Read count228
  • Date of publication26-08-2018
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages5
English

Comparison of two or more languages is very relevant in modern linguistics, since only when compared there is the opportunity to identify both similar and distinctive features of the mentality of different people, which in turn favors greater mutual understanding between people. The article is devoted to the study of the role of lingvoculturology in modern linguistics, where the study of language is impossible without studying the culture of the people.

Ўзбек

Икки ёки ундан ортиқ тилни солиштириш замонавий тилшуносликдаги долзарб масалалардан, зеро фақат қиёслаш орқали турли халқлар менталитетининг ўхшаш ва фарқланувчи қирралари аниқлашга имкон туғилади, бу эса ўз навбатида кишилар ўртасида ўзаро бир-бирини яхшироқ тушунишни кучайтиришга кўмаклашади. Мақола замонавий тилшуносликдаги халқ маданиятини ўрганмасдан унинг тилини ўрганмайдиган соҳа – лингвокультурологиянинг ролини ўрганишга бағишланган.

Русский

Сопоставление двух и более языков на сегодняшний день актуально в современном языкознании, так как только при сопоставлении есть возможность выявить как схожие, так и отличительные черты менталитета разных народов, что в свою очередь способствует большему взаимопониманию между людьми. Статья посвящена изучению роли лингвокультурологии в современном языкознании, где изучение языка невозможно без изучения культуры народа.

Author name position Name of organisation
1 Holmuradova L.E. Doctor of Philosophy (PhD) The Republic of Uzbekistan, Samarkand province, Samarkand State Institute of foreign languages
Name of reference
1 French-Russian Phraseological Dictionary. – М., 2006.
2 Kunin A.V. English-Russian Phraseological Dictionary. 20,000 idioms approx. 4th edition, revised and enlarged, with bookmarks. — Moscow: Russkiy Yazyk, 1984. – 944 р.
3 Stepanov U.S. Constants: The Dictionary of Russian Language. – M., 1997. – 824 р
4 Simpson J.A. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. – Oxford University Press, 1982. – 256 p.
Waiting