506

Тилнинг келиб чиқиш илдизлари ер юзида пайдо бўлган биринчи одамлар даврига бориб тақалади деган фикр мавжуд, бироқ тиллараро фарқлаш тарихини муайян бир давригача аниқлаш мумкин холос. Келиб чиқишини аниқлашнинг имкони бўлмаган тилларни эса, ўз қоидаларига эга бўлган тузилишлари мавжуд. Тиллар инсонларнинг биринчиси бўлган Одам Ато даврларидан буён одамлар орасида мулоқот ва ўзаро фаолият воситаси сифатида қўлланилиб келинмоқда (İlhan, 2005). Тилларнинг қандай келиб чиққанлиги ҳам ва улар қай йўсинда фарқланганлиги ҳам маълум эмас; бироқ иккинчи тилни ўзлаштириш норасмий таълим тизимида содир бўлган деб эълон қилиш чет тилини ўзлаштириш тарихига нисбатан ҳиқиқатдан йироқ бўлмайди.

  • Read count505
  • Date of publication26-08-2018
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages16
Ўзбек

Тилнинг келиб чиқиш илдизлари ер юзида пайдо бўлган биринчи одамлар даврига бориб тақалади деган фикр мавжуд, бироқ тиллараро фарқлаш тарихини муайян бир давригача аниқлаш мумкин холос. Келиб чиқишини аниқлашнинг имкони бўлмаган тилларни эса, ўз қоидаларига эга бўлган тузилишлари мавжуд. Тиллар инсонларнинг биринчиси бўлган Одам Ато даврларидан буён одамлар орасида мулоқот ва ўзаро фаолият воситаси сифатида қўлланилиб келинмоқда (İlhan, 2005). Тилларнинг қандай келиб чиққанлиги ҳам ва улар қай йўсинда фарқланганлиги ҳам маълум эмас; бироқ иккинчи тилни ўзлаштириш норасмий таълим тизимида содир бўлган деб эълон қилиш чет тилини ўзлаштириш тарихига нисбатан ҳиқиқатдан йироқ бўлмайди.

Русский

Существует идея, что корни происхождения языка ведутся от первой человеческой расы, но ее можно определить только до определенного периода межкультурной дискриминации. Языки, у которых не может быть определено происхождение, имеют свои собственные правила структуры. Языки использовались как средство общения и действия между людьми со времен Адама, первого человека на земле (İlhan, 2005). Неизвестно, как возникли языки и как они были разделены; но провозглашение неформальной среды образования при овладении вторым языком произошло недавно.

English

There is an idea that the roots of the origin of language originate from the first human race, but it can only be determined before a certain period of intercultural discrimination. Languages in which origin cannot be determined have their own rules of structure. Languages have been used as a means of communication and action between people since the time of Adam, the first man on earth (İlhan, 2005). It is not known how languages arose and how they were separated; but the proclamation of an informal educational environment in the development of mastery of a second language occurred recently.

Author name position Name of organisation
1 Akbarov A.A. профессор Қозоқ Миллий yниверситети
Name of reference
1 Akbarov, A. (2017a) Лингводидактические модели усвоения второго языка: cоциальнокогнитивная перспектива // “Вестник ПГУ”, Филологическая серия, научный журнал Павлодарского государственного университета имени С. Торайгырова (Pavlodar State University), № 3,2 017, Pavlodar, Kazakhstan.
2 Akbarov, A. (2017b) Обучение языку, имитационная теория и изучение иностранного языка, Xorijiy Filologiya, til-adabiyot-ta’lim, ilmiy-uslubiy jurnal (Foreign Philology, language-literatureeducation, scientific-methodology journal). Samarqand davlat chet tillar instituti. Samarkand State Institute of Foreign Languages, 3 (64) Samarkand.
3 Akbarov, A. (2016) Молодое поколение и интернет: как противостоять вызовам информационных технологий // Halq Ta’limi, O’zbekiston Respublikasi Xalq Ta’limi Vazirligining Ilmiy-Metodik Jurnali (“Public Education” Scientific-Methodical Journal of the Ministry of Public Education, Republic of Uzbekistan), 2016-3 May-June,Uzbekistan
4 Akbarov, A., &Hadžimehmedagić, M. (2016) The Influence of Personal Factors on Students’ College Success, Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE, 8/2015 (pp.21-33). “1 Decembrie 1918’ University of Alba Iulia, Romania
5 Akbarov, A. (2015) Развитие таланта в привычной среде, Pedagogika – ilmiy-nazariy va metodik jurnal. Toshkent Davlat Pedagogika Universiteti. Volume 6, Tashkent, Uzbekistan
6 Aktaş,T. (2004). Yabancı Dil Öğretiminde İletişimsel Yeti (Foreign Language Teaching Communicative performance). Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi (Journal of the Institute of Social Sciences Selcuk University),
7 Anadolu, Ajansi. (2010). Ortalama 3 Saat Televizyon Başında Geçiyor (Average 3 hours spend watching television). http://www.aa.com.tr/tr/ortalama-3-saat-tv-basinda-geciyor.html
8 Aydoğan, H., & Akbarov, A. (2015) Sociodemographic Variables Versus Intrinsic and Extrinsic Motivation for English Learning, International Journal of English Language, Literature and Translation Studies (IJELR), Volume 2, Issue 3
9 Becirović, S., & Akbarov, A. (2016) Talent Development through Familial Environment, International Journal of Social and Educational Innovation (IJSEIro), Volume 3 / Issue 5/ 2016, “Ştefan cel Mare” University, Suceava, Romania
10 Calico. (2001). Bilgisayar Destekli Dil Ögreniminde Bilimsel Çalışmalar: Geliştirme, Eğitbilimsel Yenilikler ve Araştırma (Computer Assisted Language Teaching ScientificStudies: Development, Trainingof scientific Innovation and Research).
11 . http://calico.org/CALL_document-Turkish.pdf (28 March 2011).
12 Cedden, G. E.(1995). İkinci Dil Ediniminde İçsel Etkenler (Second Language Acquisition Intern Factors).TÖMER Dil Dergisi (Journal of Language TOMER)
13 Cook, V. (2001). Second Language Learning and Language Teaching. 3. Print. London: Hodder Arnold.
14 Demircan, Ö. (2002). Yabancı Dil Öğretim Yöntemleri (Foreign Language Teaching Methods). Der Yayınları (Der Publications). İstanbul
15 Dutta, R. (2016).English dominating the world as a global language.
16 Edmonson, W. and House, J. (1993). Einführung in die Sprachlehrforschung, Franke Verlag. Tübingen, Basel
17 Ergin, A. and Birol, C. (2005). Eğitimde İletişim (Education Contact). Anı Yayıncılık (Anı Publications). Ankara
18 Holec, H. (1990). Qu’est-ce qu’Apprendre à Apprendre. Mélanges Pédagogiques
19 Hutchinsons, T. and Waters A. (1991). English For Specific Purposes. Great Britain: Cambridge University Press
20 Ilhan, N. (2005), Çocukların Dil Edinimi, Gelişimi ve Dile Katkıları (Children's Language Acquisition Development and Contributions to Language). Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi (Journal of Social Sciences Manas University).
21 Kartal, E. (2005). Çoklu-Ortamlı Yazılımların Fransızcanın Yabancı Dil Olarak Öğretimindeki Yeri ve İşlevleri (Computer Aided Language Education; Foreign Language Learning; French Education; Language Instruction; Multimedia Learning). Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi (Journal of Education Faculty Uludag University) XVIII (2).
22 Krashen, S. D. (1973a). Lateralization, Language Learning and Their Critical Period: Some New Evidence. Language Learning, 23.
23 . (1973b). Lateralization, Language Learning and Their Critical Period: Some New Evidence. Language Learning, 23.
24 Littlewood, W. (1984) Foreign and Second Language Learning: Language Acquisition Research and Its Implications for the Classroom. Cambridge: Cambridge University Press
25 Mayer, R. E. (1989). Comprehension Models. Review of Educational Research 59 (1).
26 Patricia, A. and Richard, A. (1988). Making It Happen. New York: Longman.
27 Peçenek, D. (2005). Yabancı Dil Öğretiminde Araç Geliştirme (Materials Development in Foreign Language Teaching).TÖMERDil Dergisi (Journal of Language TOMER).
28 Susüzer, K. (2006). Oyun Yoluyla Fransızca Öğretimi (Teaching French With Games). Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı (Institute of Social Sciences French Language Education Department Cukurova University). Yüksek Lisans Tezi (Master Thesis)
29 Terzi, A. R., Dönmez, B., Gürsoy, A. (2003). Öğretmenlik Mesleğine Giriş (Introduction to Teaching Profession). Ümit Ofset Matbaacılık (Umit Ofset Press). Ankara
30 Yilmaz, C. (2006). Beyin Odaklı Öğrenim ve Yabancı Dil Öğretimindeki Önemi (Brain Based Learning and Importance of Foreign Language Teaching). TÖMER Dil Dergisi (Journal of Language TOMER), 134.
31 Yüce, S. (2005). İletişim Ve Dil: Yöntemler, Avrupa Dil Portföyü Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi (Communication and Language: Methods, European Language Portfolio in Turkish as a Foreign Language Teaching). Journal of Language and Linguistic Studies, Vol.1, No.1, April:85
Waiting