237

In the article analyses different period of the history Russian that played origin role for Azerbaijani and his dialects. It was one of the main sources for to rich Azerbaijani. Especially during the XIX-XX centuries some part of the units entered to the vocabulary of Nakhichevan dialects and accents can`t kept themselves in the lexicon of the accents. They can`t get citizenshi p right. But during a little period they are active in oral speech and all of them have to comply to the rules of that accent. Such words are accepted as barbarism. Some borrowings entered the vocabulary of the dialects and accents and used as the parallel of the national words. As Nakhichevan is situated far from Russia territory, Russian education establishments and Russian speaking people are few here the Russian words couldn`t entered the vocabulary of the dialects. Majority of the words we met here are new words. They entered the vocabulary of the Nakhichevan dialects and accents through the literary language.

  • Web Address
  • DOI10.26739/2181-9297-2018-4-3
  • Date of creation in the UzSCI system 15-11-2019
  • Read count 227
  • Date of publication 30-12-2018
  • Main LanguageIngliz
  • Pages20-25
English

In the article analyses different period of the history Russian that played origin role for Azerbaijani and his dialects. It was one of the main sources for to rich Azerbaijani. Especially during the XIX-XX centuries some part of the units entered to the vocabulary of Nakhichevan dialects and accents can`t kept themselves in the lexicon of the accents. They can`t get citizenshi p right. But during a little period they are active in oral speech and all of them have to comply to the rules of that accent. Such words are accepted as barbarism. Some borrowings entered the vocabulary of the dialects and accents and used as the parallel of the national words. As Nakhichevan is situated far from Russia territory, Russian education establishments and Russian speaking people are few here the Russian words couldn`t entered the vocabulary of the dialects. Majority of the words we met here are new words. They entered the vocabulary of the Nakhichevan dialects and accents through the literary language.

Русский

В статье анализируется, что в разные периоды истории русский язык сыграл роль происхождения для азербайджатокого языка и его диалектов. Он являдся одним из остовных источников для обогащения азербайджатокого языка. Особенно в течение XIX-XX веков какая-то часть единиц, вошла в словарь нахичеванских диалектов и говоров, то не смогла сохраниться в лексиконе говоров. Ош1 не могли получить право гражданство. to в течение небольшого периода ош1 активто использовались в усттой речи, и все ош1 должны были соблюдать правила этого диалекта. Такие слова воспринимаются как варваризмы. некоторые заимствования вошли в словарь диалектов и говоров и использовались как параллель национальных слов. Поскольку Нахичевань расположен далеко от России, русские учебные заведения и русскоязычного населения здесь мало, русские слова больше не могли войти в словарь диалектов и говоров региона. Большинство слов, которых мы встретили здесь - это новые слова. Они вошли в словарь нахичеванских диалектов и говоров через литературный язык.

Ўзбек

Тарихнинг турли даврларида рус тили озар тилининг бойиш манбаларидан бири бўлган. Хусусан, XIX-XX - асрларда Нахчивон луғатига ўзлашган тил бирликларининг бир қисми диалектлар таркибида қололмади. Қисқа муддат давомида улар нутқда фаол иштирок этади ва диалект қоидаларига мослашади. Бундай сўзлар барбарлик деб қабул қилинади. Баъзи сўзлар диалектал луғатга киритилган ва миллий сўзлар билан параллел равишда ишлатилган. Нахчивон Россиядан узоқ бўлганлиги туфайли рус мактаблари ва рус тилида сўзлашувчилар луғатига русча сўзлар минтақадаги диалектлар ўзлашмаган. Янги сўзлар Нахчивон диалектига адабий тил орқали ўтган.

Name of reference
1 1. Azerbaijan dialectology dictionary. (1999). In two volumes / by M.Sh. Shiraliyev and M.I. Islamov, Ankara
2 2.Vasmer M. (1987). Etymological dictionary of the Russian language. In four volumes. T.3 (Muse - Syat). Translation O.N Trubachev. Moscow: Progress.
3 3. Hasanov H.A. (2005). The lexicon of modern Azerbaijani language (textbook for high school students). Baku: Nurlan.
4 4.Isakova A.A. (2016). Russian borrowings in the dictionary of dialects of the Siberian Tatars. G. Tumasheva // Tomsk State University Bulletin, 413, Tomsk, 34-37.
5 5. Kurbanov À.Ì. (2010). Contemporary Azerbaijani literary language. 2 volumes. I vol.Baku: Science and Education
6 6. Musaev K.M. (1984). Lexicology of Turkic languages. Moscow: Science.
7 7. Dictionary of the Russian language XI-XVII centuries. (1982). Issue 9 (M). Moscow: Science.
8 8. Shiraliev M. (2008). Basics of Azerbaijan dialectology.Baku:East-West.
9 9. Zeynalov M.A. (1982). Welfare lexicon in Nakhchivan dialects and accents of Azerbaijan languages, Baku. http://www.proza.ru/2014 /07/06/602
Waiting