Ushbu maqola arab tilidagi tinish belgilari (imlo belgilari) ning tilshunoslik va tarjimadagi o'rni va ahamiyatini tahlil qiladi. Maqolada arab tilidagi tinish belgilari tizimi, uning sintaktik va semantik funktsiyalari, shuningdek, ularning tarjimadagi ahamiyati va ularni o'zgartirish usullari ko'rib chiqiladi. Arab tilidan boshqa tillarga, xususan, o'zbek tiliga tarjima jarayonida tinish belgilari bilan bog'liq yuzaga keladigan muammolar va ularni hal etish usullari tahlil qilinadi. Maqola tarjima nazariyasi va amaliyoti, shuningdek, arab tilini o'rganish bilan shug'ullanuvchilar uchun foydali bo'lishi mumkin.
This article analyzes the role and significance of punctuation marks (spelling marks) in Arabic in linguistics and translation. The article examines the system of punctuation marks in Arabic, its syntactic and semantic functions, as well as their significance in translation and methods of changing them. The problems associated with punctuation marks in the process of translation from Arabic to other languages, in particular, into Uzbek, and methods for solving them are analyzed. The article may be useful for those involved in the theory and practice of translation, as well as for those studying the Arabic language.
Ushbu maqola arab tilidagi tinish belgilari (imlo belgilari) ning tilshunoslik va tarjimadagi o'rni va ahamiyatini tahlil qiladi. Maqolada arab tilidagi tinish belgilari tizimi, uning sintaktik va semantik funktsiyalari, shuningdek, ularning tarjimadagi ahamiyati va ularni o'zgartirish usullari ko'rib chiqiladi. Arab tilidan boshqa tillarga, xususan, o'zbek tiliga tarjima jarayonida tinish belgilari bilan bog'liq yuzaga keladigan muammolar va ularni hal etish usullari tahlil qilinadi. Maqola tarjima nazariyasi va amaliyoti, shuningdek, arab tilini o'rganish bilan shug'ullanuvchilar uchun foydali bo'lishi mumkin.
В статье анализируется роль и значение арабских знаков препинания (орфографических знаков) в лингвистике и переводе. В статье рассматривается система пунктуации в арабском языке, ее синтаксические и семантические функции, а также их значение при переводе и способы их модификации. Анализируются проблемы, связанные с пунктуацией, и способы их решения при переводе с арабского языка на другие языки, в частности, на узбекский. Статья может быть полезна тем, кто занимается теорией и практикой перевода, а также изучающим арабский язык.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | Elmuratov A.M. | Katta o‘qituvchisi | “Yangi asr” universiteti |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | 1. Abu-Abbas, M. (2019). |
2 | 2. Arabic Punctuation and its Role in Modern Writing. |
3 | 3. Al-Khatib, A. (2020). Journal of Arabic Linguistics, 12(3), 45-67. |
4 | 4. Translation Techniques for Arabic Syntax and Punctuation. |
5 | 5. Ibrahim, S. (2018). Middle Eastern Studies Review, 8(2), 89-102. |
6 | 6. The Influence of Punctuation in Arabic Text Interpretation. International Journal of Language and Translation, 5(1), 33–48. |