334

Ушбу  мақолада  немис  тилига  араб  тилидан  ўзлашган  сўзлар Дуден немисча универсал луғати ёрдамида эмпирик текширувдан ўтказилиб таҳлил қилинади ва семантик жиҳатдан  таснифланади.  Шунингдек, ўзлашган  сўзлар терминига  таъриф берилиб, ўзлашган  сўзларнинг  луғат  таркиби  бойишидаги  аҳамияти,  ўзлашиш  сабаблари, ҳамда немис тилига араб сўзларининг кириб келиш сабаблари ва усуллари каби масалаларга ҳам тўхтаб ўтилади.

  • Read count317
  • Date of publication05-04-2018
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages74-89
Ўзбек

Ушбу  мақолада  немис  тилига  араб  тилидан  ўзлашган  сўзлар Дуден немисча универсал луғати ёрдамида эмпирик текширувдан ўтказилиб таҳлил қилинади ва семантик жиҳатдан  таснифланади.  Шунингдек, ўзлашган  сўзлар терминига  таъриф берилиб, ўзлашган  сўзларнинг  луғат  таркиби  бойишидаги  аҳамияти,  ўзлашиш  сабаблари, ҳамда немис тилига араб сўзларининг кириб келиш сабаблари ва усуллари каби масалаларга ҳам тўхтаб ўтилади.

Русский

Целью  настоящей  статьи  является  анализ  заимствований  с  арабского  языкана немецкий язык с помощью эмпирического исследования словаря Дуден.Универсальный словарь  немецкого  языка.  В  нем  также  анализируются  вопросы  определения термина«заимствования»,  заимствования  как  средства  обогащения  словарного  запаса,общие причины  заимствования,  а  также  причины  и  способы  заимствования  арабизмовв современном  немецком  языке.  Затем  арабизмы  семантически  классифицируютсяи обобщаются.

English

The  aim  of  the  given  article  is  to  study  the  borrowings  from  the  Arabic language  in German  by  means  of  an  empirical  investigation  of  the  dictionary  Duden.  German universal dictionary.  It also  analyzes  the  questions  of  the  definition  of  the  term    borrowings,    the borrowings as a means of vocabulary enrichment and also the causes and ways of borrowing  the Arabic borrowings  in  today's  German.  Subsequently, arabisms  are semantically  classified  and summarized.

Author name position Name of organisation
1 ISLOMOV S.R. Немис тили ва адабиёти кафедраси мудири Термиз давлат университети
Name of reference
1 1. Brokartaitė-Pladienė, Indrė: Entlehnungen im Deutschen: Grundlegende Begriffe, Historischer Überblick, Aufgaben. Kursbuch. Šiauliu Universiteto Leidykla 2009, S. 25 ff.
2 2. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 5. Überarbeitete Auflage. Mannheim 2003
3 3. Eisenberg Peter: Das Fremdwort im Deutschen. Berlin 2011
4 4. Informationen zu den Sprachen. Albanisch. Arabisch. Bosnisch/Kroatisch/ Serbisch. Kurdisch. Persisch. Zusammengestellt und erarbeitet durch Landesinstitut für Schule und Medien. Berlin-Brandenburg 2016
5 5. Iskos A./Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. Für pädagogische Hochschulen und Fremdsprachenfakultäten. 3. Vermehrte und verbesserte Auflage. Leningrad 1970
6 6. Kerstin, Anders: Einflüsse der russischen Sprache bei deutschsprachigen Aussiedlern: Untersuchungen zum Sprachkontakt deutsch-russisch; mit Transkriptionen aus fünf Gesprächen, Hamburg 1993
7 7. Noll Volker: Der Arabische Artikel „al“ und das Iberoromanische, in Romania Arabica, 1996
8 8. Römer Christine/ Matzke Brigitte: Lexikologie des Deutschen. Eine Einführung. Tübingen 2003
9 9. Sodiqov A. und andere: Einführung in die Sprachwissenschaft. Ein Lehrbuch für die Studenten der philologischen Fakultäten der Universitäten und Pädagogischen Institute. Öqituwchi Verlag, Taschkent 1981
Waiting