164

The  article  deals  with  analyzing  some  lexical-semantical  and 
contextual peculiarities  features of English military  terms  in  translation and  in  special 
discourse. As well as  touched upon  some misconceptions associated with  translation of 
military  and  military-related  discourse,  analyzed  specific  peculiarities  and 
characteristics  concerning  military  vocabulary.  The  main  characteristics  based  on 
detailed analysis of  the  examples  that ought  to be  considered while  translating  texts of 
military discourse in given situation. 

  • Web Address
  • DOI
  • Date of creation in the UzSCI system28-12-2019
  • Read count154
  • Date of publication10-09-2018
  • Main LanguageIngliz
  • Pages137-142
English

The  article  deals  with  analyzing  some  lexical-semantical  and 
contextual peculiarities  features of English military  terms  in  translation and  in  special 
discourse. As well as  touched upon  some misconceptions associated with  translation of 
military  and  military-related  discourse,  analyzed  specific  peculiarities  and 
characteristics  concerning  military  vocabulary.  The  main  characteristics  based  on 
detailed analysis of  the  examples  that ought  to be  considered while  translating  texts of 
military discourse in given situation. 

Русский

В  статье  анализируются  некторые  лексико-семантические  и 
контекстуальные  особенности  перевода  военной  терминологии  в  специальных 
дискурсах.  Наряду  с  этим  расматриваются  некторые  трудности  перевода 
военного  и  военно  –  ориентированного  дискурса,  а  также  анализируются 
специфические  особенности  и  характеристки,  касающиеся  военной 
терминологии.Здесь  представлены  особенные  характеристики,  основанные  на 
детальном  анализе  примеров,  которые  должны  быть  приняты  во  внимание  при 
переводе военного дискурса. 

Ўзбек

Мақолада инглиз тилидаги ҳарбий терминларнинг таржимада 
ва  дикурсдаги  лексик-семантик  ва  контекстуал  хусусиятлари  таҳлил  қилинган. 
Ҳарбий  терминларнинг  матнда  тўғри  қўлланилишига,  уларнинг  семантик 
доирасига,  ҳарбий  ва  ҳарбийлашган  соҳа  терминларининг  бошқа  соҳалар 
доирасида  қандай  маъно-мазмун  англатишига  ҳамда  тўғри  қўлланилишига 
тўхталиб ўтилган. Мақолада инглиз тили ҳарбий лексикаси (терминологияси) бир 
қанча лексик-семантик гурҳларга ажратилиб, таржима муаммолари ўрганилган. 

Author name position Name of organisation
1 Akhmedov O.S. O'zbekiston jahon tillar universiteti
Name of reference
1 ABBY Lingvo X5. Electronic Dictionary.2011.
2 Bowyer, R. (ed.) (2004) Campaign Dictionary of Military Terms. Bloomsbury: Macmillan.
3 DOD – Dictionary of Military Terms. Retrieved 5 March, 2016 from http://www.dtic.mil/doctrine/dod_dictionary/
4 Mammadli Y. History of Military terms in the Azerbaijani Republic, thesis for doctor philosophy/Mammadli Y. Baku, 1996.
5 Chambers, J. Wh. (1999). The Oxford companion to American military history (2nd ed.). USA: Oxford University Press.
6 Qasimov I.Z. Military lexics in the Azerbaijani language, thesis for the doctor of sciences/Qasimov I.Z. Baku, 2003.
7 Silkett, Wayne A. Words of War. Military Affairs.1995.
8 Stubbs M. Military Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. – Oxford: Blackwell, 2003.
9 Thomas E. “The language of Naval Fighter Pilots”. American Speech. 2006.
10 Winship S, Richard(ed.) (2005) American Military History: The United States Army in a Global Era, 1917-2003. Washington, D.C.: United States Army Center of Military History.
Waiting