10

  • Internet ҳавола
  • DOI
  • UzSCI тизимида яратилган сана 20-12-2025
  • Ўқишлар сони 10
  • Нашр санаси 29-06-2024
  • Мақола тилиO'zbek
  • Саҳифалар сони172-174
Калит сўзлар
English

In practice, the task of translation is to search for correlative and parallel ways of expressing the content of the original - from the composition of the means of another language; translation always deals with different styles of the national language; it always takes into account their relationship and interpenetration, as well as the forms of relationship between the means of expression and the expressed content.

Ҳавола номи
1 1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М., 1966. 608 с.
2 2. Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. М.: Междунар. Отношения. 1975. 240 с.
3 3. Каде О. проблема перевода в свете теории коммуникации / О. Каде // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Междунар. Отношения, 1978. с. 69–90.
4 4. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. М., 1974. 216 с
5 5. Федоров А. В. Основы общей теории перевода / А. В. Федоров. М., 1983.
6 6. Хакимова Ш.Р. Лингвострановедческие и кросс-культурные термины в современных англоязычных текстах/ Til va adabiyot va ta`lim. Toshkent: 2022.2-Maxsus son.B. 32-34
7 7. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика : (газетно-информационный и военно-публицистический перевод) / А. Д. Швейцер. М., 1973.
Кутилмоқда