237

Мақолада Юсуф Хос Ҳожибнинг “Қутадғу билиг” асаридаги  нутқ ма-даниятига оид фикрлари ҳақида сўз юритилади. Бундай асарлар миллий нотиқлигимиз тарихини ёритиш билан бирга, унинг жаҳон нотиқлик санъати тарихида тутган ўрни ва аҳамиятини муайянлаштиришда ҳам жиддий ҳисса бўлиши асосланади.

  • Internet ҳавола
  • DOI
  • UzSCI тизимида яратилган сана 27-12-2019
  • Ўқишлар сони 226
  • Нашр санаси 31-01-2019
  • Мақола тилиO'zbek
  • Саҳифалар сони78-80
Ўзбек

Мақолада Юсуф Хос Ҳожибнинг “Қутадғу билиг” асаридаги  нутқ ма-даниятига оид фикрлари ҳақида сўз юритилади. Бундай асарлар миллий нотиқлигимиз тарихини ёритиш билан бирга, унинг жаҳон нотиқлик санъати тарихида тутган ўрни ва аҳамиятини муайянлаштиришда ҳам жиддий ҳисса бўлиши асосланади.

Русский

В статье идет речь о вопросах кульуры речи, затронутых в произве-дении Юсуфа Хоса Ходжиба «Қутадғу билиг”можно со всем основанием утверждать, что, наряду с освещением в данном произведении истории национального ораторского ис-кусства, данное произведение занимает большое место в истории мирового ораторского искусства.

English

The article focuses on Y.X.Hojib’s work “Kutadghu bilig”and its speech cul-ture. These arguments are based on the fact that the history of our nation, it is also a major con-tribution to the definition of the meaning of the history.

Муаллифнинг исми Лавозими Ташкилот номи
1 Axmedova X.. Dotsent UrDU
Ҳавола номи
1 Uigurische Sprachmonumente und das Kutadgu Bilig. Uigurische Text mit Transcription und Übersetzung von Herman Wamberi. Innsbruck, 1870, 15 s.
Кутилмоқда