230

Мақолада фойдаланувчиларнинг табиий тилдаги матн сўровини маълумотлар базаси
сўровига транслция қилиш алгоритмини яратиш масаласи қаралади. Трансляция қилишда матнни
берилган калит сўзлар базасига мослиги бўйича формаллаштириш, формаллашган матнни эса
тизим базаси учун SQL сўровига айлантириш жараёни бажарилади. Реляцион маълумотлар базаси
жадвалларнинг ўзаро муносабатидан ташкил топиб, унда SQL сўровлари жадвалларга турли
шартлар асосида қурилади. Трансляция жараёнини амалий жиҳатдан тўлиқ маънодаги
алгоритмини ишлаб чиқиш мақсадида у иккита қисмда тадқиқ қилинади. Даставвал, жадваллараро
боғлиқликни аниқлаш алгоритми, кейин SQL сўровини тузиш алгоритми ишлаб чиқилади. Ишлаб
чиқиладиган алгоритм ахборот тизимларида матнли сўровларни автоматик SQL тилига трансляция
қилиш модулларини яратишга асос бўлади.
 

  • Internet ҳавола
  • DOI
  • UzSCI тизимида яратилган сана 14-02-2020
  • Ўқишлар сони 219
  • Нашр санаси 23-03-2018
  • Мақола тилиO'zbek
  • Саҳифалар сони103-111
Ўзбек

Мақолада фойдаланувчиларнинг табиий тилдаги матн сўровини маълумотлар базаси
сўровига транслция қилиш алгоритмини яратиш масаласи қаралади. Трансляция қилишда матнни
берилган калит сўзлар базасига мослиги бўйича формаллаштириш, формаллашган матнни эса
тизим базаси учун SQL сўровига айлантириш жараёни бажарилади. Реляцион маълумотлар базаси
жадвалларнинг ўзаро муносабатидан ташкил топиб, унда SQL сўровлари жадвалларга турли
шартлар асосида қурилади. Трансляция жараёнини амалий жиҳатдан тўлиқ маънодаги
алгоритмини ишлаб чиқиш мақсадида у иккита қисмда тадқиқ қилинади. Даставвал, жадваллараро
боғлиқликни аниқлаш алгоритми, кейин SQL сўровини тузиш алгоритми ишлаб чиқилади. Ишлаб
чиқиладиган алгоритм ахборот тизимларида матнли сўровларни автоматик SQL тилига трансляция
қилиш модулларини яратишга асос бўлади.
 

Русский

В статье рассмотрены задачи создания алгоритмов трансляции текстовых запросов
пользователей в естественном языке на запросы базы данных. Показано, что в процессе
трансляции выполняются работы формализации существующих текстов по соответствию
ключевых слов базы и преобразованию формализованных текстов на SQL-запросы для базы
данных системы. Установлено, что реляционная база данных содержит связанные таблицы. SQLзапросы строятся на основе различных условных таблиц. Обосновано, чтобы изучить реализацию
алгоритмов трансляции, необходимо разделить их на две части: в начале будут реализовываться
алгоритмы определения соотношений между таблицами, затем разрабатываться алгоритмы
формирования SQL-запросов. Доказано, что с помощью предлагаемых алгоритмов можно
создавать модули для автоматической трансляции текстовых запросов на языке SQL в
информационных системах.
 

English

This article focuses on the task of creating algorithms of translation of text user requests in
natural language database queries. In the process of translation work carried out formalization of existing
texts for relevant keywords and comprehensive transformation of formal texts in SQL queries to the
database system. A relational database contains linked tables. SQL queries are based on a variety of
conventional tables. In order to study the implementation of the translation algorithms we divide it into
two parts. at the beginning will be implemented algorithms for determining the relations between the
tables, and then developed the algorithms of SQL queries. You can create modules for automatic
translation of text in SQL queries in information systems with the proposed algorithms.
 

Муаллифнинг исми Лавозими Ташкилот номи
1 Babajanov E.S. _ _
Ҳавола номи
1 Nishanov A.K., Kalimbetov N.I., Babadjanov E.S. Methods of searching intellectual data in the sphere of information// Journal of «European Applied Sciences». 2013. №6. Р.34–37.
2 Nishanov A.K., Kalimbetov N.I., Babadjanov E.S. Mathematical model of the system of intellectual interactive service in the content of Information Environments// International Journal of Current Research, Tamilnadu, India. Vol. 7. 2015. Issue 04. April. Р.14405–14411.
3 Найханова Л.В., Евдокимова И.С. Методы и алгоритмы трансляции естественно-языковых запросов к базе данных в SQL-запросы. Улан-Удэ: Изд. ВСГТУ, 2004. – 148 с.
4 Посевкин Р.В. Естественно-языковой пользовательский интерфейс диалоговой системы. Программные продукты и системы / Software & Systems. 2016. Т.29. № 3. С. 5–9.
5 Барышникова Н. Ю. Разработка механизма преобразования запросов на естественном языке в информационной системе// Вестник. 2015.Т.6 (34). С. 204–212.
6 Бородин Д.С., Строганов Ю.В., К задаче составления запросов к базам данных на естественном языке, Новые информационные технологии в АС, МГТУ им. Н.Э Баумана, 2016. С. 119–126.
7 Нишанов А.Х., Бабажанов Э.С. ОТМда автоматлаштирилган ўқув жараёнини бошқариш моделининг таҳлили// ТАТУ хабарлари. 2011. №4.
8 Бабажанов Э.С. Табий тилдаги матнни компьютер тили учун формаллаштириш. “Ахборот технологиялари ва телекоммуникация тизимларини самарали ривожлантириш истиқболлари ” мавзусидаги Республика илмий-техник конференцияси маърузалар тўплами. Тошкент, 2015. Т.4 271–274 б.
9 Бабажанов Э.С. Графдаги берилган чўққилар ўртасидаги қисқа боғланиш йўли учун “Контурга интилиш” алгоритми// “Ахборот ва телекоммуникация технологиялари муаммолари” Илмий-техник конференциясининг. Маърузалар тўплами. 4-қисм. 279–282 б
Кутилмоқда