В статье обсуждаются проблемы интерпретации художественного текста с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. В центре внимания — проблемы концептуальной, языковой, национальной картин мира, понятие лингвокультуремы и её роли в конструировании национальной картины мира, когнитивные принципы распределения информации в художественном тексте, когнитивный принцип выдвижения в художественном тексте, концептуальная и культурная значимость стилистических приёмов, функционирующих в художественном тексте. Предлагается новый подход к понятию стилистического приёма, который трактуется как когнитивная структура и культурная модель, так как в основе конструирования стилистических приёмов заложены когнитивные принципы: принцип иконичности, принцип языковой экономии, принцип избыточности, принцип аналогии и принцип контраста. Стилистические приёмы также являются носителями различных типов структур знания социокультурного, исторического, литературноэстетического, религиозного характера. Основные выводы статьи: художественный текст, представляя синергетическое единство «языка — культура — личность», является отражением национальной картины мира, сочетающей элементы общечеловеческой национально-специфической и индивидуально-авторской культуры и опыта. Основными маркерами концептуальной и культурной информации в художественном тексте являются выдвижение, когнитивный принцип контраста в построении текста, концепты и стилистические приёмы, рассматриваемые как когнитивные и культурно обусловленные структуры
В статье обсуждаются проблемы интерпретации художественного текста с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. В центре внимания — проблемы концептуальной, языковой, национальной картин мира, понятие лингвокультуремы и её роли в конструировании национальной картины мира, когнитивные принципы распределения информации в художественном тексте, когнитивный принцип выдвижения в художественном тексте, концептуальная и культурная значимость стилистических приёмов, функционирующих в художественном тексте. Предлагается новый подход к понятию стилистического приёма, который трактуется как когнитивная структура и культурная модель, так как в основе конструирования стилистических приёмов заложены когнитивные принципы: принцип иконичности, принцип языковой экономии, принцип избыточности, принцип аналогии и принцип контраста. Стилистические приёмы также являются носителями различных типов структур знания социокультурного, исторического, литературноэстетического, религиозного характера. Основные выводы статьи: художественный текст, представляя синергетическое единство «языка — культура — личность», является отражением национальной картины мира, сочетающей элементы общечеловеческой национально-специфической и индивидуально-авторской культуры и опыта. Основными маркерами концептуальной и культурной информации в художественном тексте являются выдвижение, когнитивный принцип контраста в построении текста, концепты и стилистические приёмы, рассматриваемые как когнитивные и культурно обусловленные структуры
Мақолада бадиий матн интерпретацияси масалалари когнитив лингвистика ва лингвомаданиятшунослик нуқтаи назаридан муҳокама қилинади. Эътибор марказида — концептуал, лисоний ва миллий олам манзараси, лингвокультурема тушунчаси ва унинг миллий олам манзарасини қўрилишидаги роли, бадиий матнда ахборотни тақсимлаш когнитив тамойиллари, “ахборотни илгари сўриш” когнитив тамойили ва унинг матндаги функциялари, бадиий матнда қўлланувчи стилистик воситаларнинг концептуал ва маданий аҳамияти. Мақолада стилистик восита тушунчасига, яъни уни когнитив структура ва маданий модель сифатида талқин этувчи янги ёндашув таклиф этилади. Ушбу ёндашув стилистик воситаларни конструкциялаш икониклик, лисоний экономия, лисоний ортиқчалик, аналогия ва контраст каби когнитив тамойиллари асосида амалга оширилади деган ҳолатга таянади. Бундан ташқари, стилистик воситалар ижтимоий-маданий, тарихий, адабий-эстетик, диний харктерга эга турли хил билим тузилмаларни ўзларида акс этадилар. Мақоланинг асосий хулосалари: бадиий матн “тил — маданият — шахс”нинг синергетик уйғунлиги бўлиб, ўзида умумбашарий, миллий-маданий ва муаллифнинг индивидуал тажрибаси ва маданиятини акс этувчи миллий дунё манзарасини акс этади. Бадиий матндаги концептуал ва маданий ахборотнинг асосий маркерларига когнитив ва маданий структура сифатида англанувчи матнда “ахборотни илгари сўриш” тамойили, матн ва стилистик воситаларнинг қўрилишидаги контраст тамойили, концептлар ва стилистик воситалар киради.
The article discusses the problem of literary text interpretation from the position of cognitive linguistics and cultural linguistics. In the focus of attention are the issues of conceptual, linguistic and national world picture, the notion of linguocultureme and its role in the construction of the national world picture, cognitive principles of presenting information in the literary text, the cognitive principle of foregrounding and its functions in the literary text, conceptual and cultural significance of stylistic devices functioning in the literary text. A new approach to the notion of a stylistic device interpreted as a cognitive structure and cultural model is suggested. The construction of stylistic devices is based on some cognitive principles such as principles of iconicity and linguistic economy, the principles of redundancy, analogy and contrast. Stylistic devices convey various types of knowledge structures of sociocultural, historical, literary-aesthetic, religious character. The main conclusions of the article are as follows: literary text being a synergetic unity of “language — culture — personality” reflects the national world picture combining elements of the world, national and the author’s individual experience and culture. The main markers of conceptual and cultural information in the literary text are foregrounding, the cognitive principle of contrast, concepts and stylistic devices regarded as cognitive, culture specific structures.
№ | Имя автора | Должность | Наименование организации |
---|---|---|---|
1 | Ashurova D.U. | Доктор филологических наук, профессор Кафедра лингвистики и литературоведения | збекский государственный университет мировых языков |
№ | Название ссылки |
---|---|
1 | Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования: Учеб. пособие для студентов пед. ин-ов по спец. «Иностр. яз.» — 3-е изд. — М.: Просвещение, 1990. — 300 с. |
2 | Ашурова Д.У. Стилистика в свете когнитивной теории языка// Ўзбекистонда хорижий тиллар/ Илмий методик электрон журнал. — Тошкент, 2018. — №2 (21). — С. 104–110. |
3 | Воробьёв В. В. Лингвокультурология (теория и методы) — М.: Академия, 2008. — 331с. |
4 | Галиева М.Р. Когнитивный принцип бинарности в религиозной картине мира. Когнитивная лингвистика. Научнотеоретический журнал. — Тамбов. 2014. — № 2. — С.56–65. |
5 | Галиева М.Р. Теолингвистика: истоки, направления, перспективы. — Ташкент, VneshInvestProm. — 260 с. |
6 | Джусупов Н.М. Когнитивная стилистика: теория и практика стратегии выдвижения в художественном тексте. — Ташкент, VneshInvestProm, 2019. — 464 с |
7 | Джусупов Н.М. Теория выдвижения в лингвистических исследованиях: истоки, тенденции, вопросы интерпретации// Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — М., 2016. — № 2. — С.41–50. |
8 | Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981. — 144 с. |
9 | Глазырина С.А. Стилистические и текстообразующие функции повтора словообразовательных единиц. Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Т., 1993. — 24 с. |
10 | Змиевская И.А. Сопряженность текстовых категорий как принцип их функционирования // Категории текста/ Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тереза. Вып. 228. — М., 1984. — С. 127–137. |
11 | Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1990. — 108 с. |
12 | Краткий словарь когнитивных терминов// Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина Под общ. ред. Е. С. Кубряковой, — М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. — 245 с. |
13 | Кубрякова Е.С. Что может дать когнитивная лингвистика исследованию сознания и разума человека // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Сб. материалов. — Тамбов, 2006. — С. 26–31. |
14 | Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Искусство, 1970. — 284 с. |
15 | Маслова В. А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2007. — 208 с. |
16 | Молчанова Г.Г. Английский как неродной. Текст. Стиль. Культура. Коммуникация. — М., 2007. — 384 с. |
17 | Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира /Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, В.Н. Телия, А.А. Уфимцева. — М.: Наука, 1988. — 216 с. |
18 | Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996. — 286 с. |
19 | Riffaterre М. Criteria for Style Analysis. WORD, 15:1, 1959. — Р. 154-174. |