623

The article is about the functions of message in translation. The denotative function means the description ­of subject situations. The expressional function is concentrated to the sender. The poetic function focuses attention of participants of the speech certificate on the form of the speech statement. The metalinguistic function defines the situation which prevails over other functions ­of the statement. The actual function of the statement is connected with installation on contact maintenance between ­ participants of the communication.

  • Ссылка в интернете
  • DOI
  • Дата создание в систему UzSCI 01-07-2021
  • Количество прочтений 623
  • Дата публикации 19-03-2020
  • Язык статьиIngliz
  • Страницы193-195
Ўзбек

Мақолада таржимада маълумот вазифалари ҳақида гап боради. Билдирувчи вазифа номлар жараёнини англатади. Тасирчанлик вазифаси сўзловчига қаратилган бўлади. Поэтик вазифа маълумот берувчининг эътиборини сўз шаклида кўрсатади. Металингвистик вазифа жараённи ўрганиб, бошқада маълумот вазифаларига эга бўлади. Фатик вазифа нутқ вақтида сўзловчилар ўртасидаги мулоқотни ўрнатиш билан боғлиқ.

Русский

В статье рассматриваются функции сообщения в переводе. Обосновывается, что обозначающая функция означает описание ­подчиненных ситуаций. Выразительная функция сконцентрирована отправителю. Поэтическая функция сосредотачивает внимание участников речевого свидетельства на форме речевого утверждения. Металингвистическая функция определяет ситуацию, которая преобладает над другими функциями утверждения. Фактическая функция утверждения связана с установкой на обслуживании контакта между­  участниками коммуникации.

English

The article is about the functions of message in translation. The denotative function means the description ­of subject situations. The expressional function is concentrated to the sender. The poetic function focuses attention of participants of the speech certificate on the form of the speech statement. The metalinguistic function defines the situation which prevails over other functions ­of the statement. The actual function of the statement is connected with installation on contact maintenance between ­ participants of the communication.

Имя автора Должность Наименование организации
1 Seytjanov J.E. Karakalpak State university
2 Rakhmetova I.. National University of Uzbekistan
Название ссылки
1 1. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. М.: Изд-во УРАО, 1998.
2 2. Миньяр-Белоручев Р. К. О функциях переводчика// Информационно-коммуникативные аспекты перевода: Сб. науч. трудов. Горький: ГГПИ им. М.Горького, 1986.
3 3. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. –М.: «Воениздат», 1973.
4 4. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика//Структурализм: «за» и «против». М.: «Прогресс», 1975.
В ожидании