491

В статье рассматриваются особенности формирования профессиональной лексики курсантов, обучающихся по специальности “Таможенное дело”. Освоение иностранного языка в процессе обучения в Таможенном институте имеет профессиональную направленность. Для профессиональной подготовки будущих специалистов таможенного дела необходимо углубленное знание иностранного языка, в частности английского. В статье делается ударение на расширение профессиональной лексики курсантов Таможенного института посредством осуществления различных видов языковой деятельности: с помощью профессиональных текстов по таможенным и экономическим вопросам; изучения специальных тем для развития устной речи в профессиональной сфере; привития у курсантов способности логически мыслить и общаться на английском языке в различных профессиональных ситуациях, освоения лексического минимума по специальности. Кроме того, на занятиях рассматриваются такие вопросы, как правильно заполнить таможенные декларации, проверить и контролировать товаросопроводительные документы и т.д., что требует специальных знаний не только на родном, но и на иностранном языке. Для эффективной подготовки будущего специалиста таможенного дела затрагивается вопрос взаимодействия не только с профильными дисциплинами, но и вопросы одновременной подготовки обучения двум  иностранным языкам, в частности русскому (группы с узбекским языком обучения) и английскому.В целях компетентной организации учебного процесса важно учитывать междисциплинарные связи, которые приведут к формированию межкультурной, общепрофессиональной, а также профессиональной компетенций.

  • Количество прочтений 491
  • Дата публикации 15-04-2020
  • Язык статьиRus
  • Страницы9
Русский

В статье рассматриваются особенности формирования профессиональной лексики курсантов, обучающихся по специальности “Таможенное дело”. Освоение иностранного языка в процессе обучения в Таможенном институте имеет профессиональную направленность. Для профессиональной подготовки будущих специалистов таможенного дела необходимо углубленное знание иностранного языка, в частности английского. В статье делается ударение на расширение профессиональной лексики курсантов Таможенного института посредством осуществления различных видов языковой деятельности: с помощью профессиональных текстов по таможенным и экономическим вопросам; изучения специальных тем для развития устной речи в профессиональной сфере; привития у курсантов способности логически мыслить и общаться на английском языке в различных профессиональных ситуациях, освоения лексического минимума по специальности. Кроме того, на занятиях рассматриваются такие вопросы, как правильно заполнить таможенные декларации, проверить и контролировать товаросопроводительные документы и т.д., что требует специальных знаний не только на родном, но и на иностранном языке. Для эффективной подготовки будущего специалиста таможенного дела затрагивается вопрос взаимодействия не только с профильными дисциплинами, но и вопросы одновременной подготовки обучения двум  иностранным языкам, в частности русскому (группы с узбекским языком обучения) и английскому.В целях компетентной организации учебного процесса важно учитывать междисциплинарные связи, которые приведут к формированию межкультурной, общепрофессиональной, а также профессиональной компетенций.

Ўзбек

Мақолада “Божхона иши” мутахассислиги бўйича таълим оладиган курсантларнинг касбий лексикасини шакллантириш усуллари кўриб чиқилди. Божхона институти ўқув жараёнида чет тилини ўзлаштириш учун касбга йўналтирилган бўлиши лозим. Бўлажак божхона мутахассисларини касбий фаолиятга тайёрлаш учун чет тилини, хусусан, инглиз тилини чуқур билиш талаб этилади. Бинобарин, мақолада Божхона институти курсантларининг касбий лексикасини кенгайтириш тил фаолиятининг ҳар хил турлари: божхона ва иқтисодий масалалар бўйича касбий матнлар, талабаларга мантиқий фикрлаш ва турли хил касбий вазиятларда инглиз тилида гаплашиш қобилиятини сингдириш, касбий соҳада оғзаки нутқни ўстириш учун махсус мавзулар, тегишли мутахассислик бўйича лексик минимумни ўрганиш ёрдамида амалга оширилиши мумкинлигига урғу берилган. Божхона декларацияларининг тўғри тўлдирилганлигини, юк кузатув ҳужжатларини текшириш ҳамда назорат қилиш ва бошқалар. божхона ҳамда иқтисодий атамаларни хорижий тилда чуқур билишни талаб қилади. Бўлажак божхона иши мутахассисларини тайёрлашнинг самарадорлигини ошириш учун нафақат мутахассислик фанларининг ўзаро алоқалари масаласи, балки бир вақтнинг ўзида иккита чет тилини, хусусан рус тили (таълим ўзбек тилида олиб бориладиган гуруҳларда) ва инглиз тилини ўқитишга тайёргарлик кўриш масаласи ҳам кўтарилади. Ўқув жараёнини сифатли ташкил этиш учун маданиятлараро, умумкасбий, шунингдек касбий компетенцияларни шакллантиришга олиб келадиган фанлараро алоқаларни ҳисобга олиш муҳим.

English

The article deals with the methods of forming the professional vocabulary of cadets studying on the specialty “Customs matter”. Mastering a foreign language in the course of training at the Customs Institute requires a professional orientation. For professional training of future customs specialists, it is necessary to have an in-depth knowledge of a foreign language, in particular, English. Therefore, the article emphasizes the expansion of the professional vocabulary of Customs Institute cadets by means of socialization of various types of language activities: using professional texts on customs and economic issues; studying special topics for the developmentof oral speech in the professional sphere; instilling in cadets the ability to think logically and communicate in English in various professional situations, mastering the lexical minimum in the corresponding specialty. The correctness of filling in customs declarations, checking and  controlling shipping documents, etc. requires in-depth knowledge of customs and economic terms in a foreign language. For effective training of the future customs specialist, the issue of interaction not only of specialized disciplines, but also of simultaneous training of two foreign languages, in particular Russian (for group with an Uzbek language of study) and English, is touched upon.

Имя автора Должность Наименование организации
1 Abduazizova D.A. Кандидат филологических наук, доцентНачальник кафедры узбекского и иностранных языков Таможенный институт Государственного таможенного комитета РУз
Название ссылки
1 Абдулазизова Д. А., Шерматов С. Учебная программа по дисциплине «Английский язык» Таможенный институт ГТК Уз., —Ташкент, 2019. —31 c.
2 Асилова Г. А., Ахмедова Н. Учебная программа по дисциплине «Русский язык в служебной деятельности таможенных органов». —Ташкент, 2019. —29 с.
3 Архипова Е.И., Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам // Автореферат. канд. пед. наук. —Екатеринбург, 2007. —24 с.
4 ДышековаО.В.Активныеметодыобученияиностранному языку как средство фор-мирования общекультурной компетенции студентов юридического факультета // Академический вестник Ростовского филиала Российской таможенной академии. 2016. —No 1. —С.108–113.
5 Зверев И. Д. Межпредметные связи как педагогическая проблема // Советская педагогика.1974. —No 12. —С.10–16.
6 Мартынова Р. Ю. Виды интегрированных процессов обучения профессиональной деятельности студентов неязыковых вузов/Р. Ю. Мартынова. // Науковий вестник ПНПУ, —Одеса, 2010. —No 9-10. —С. 80–88.
7 Попова Н. В. Междисциплинарная парадигма как основа формирования интегративных компетенций студентов многопрофильного вуза: на примере дисциплины Иностранный язык: дис доктора пед. наук, —Санкт-Петербург, 2011. —585 с.
8 Смирнова С. А. Педагогические теории, системы, технологии —Москва: Изд. дом Академия, 2003. —512 с.
9 Шамов А. Н. Методика преподавания иностранных языков: общий курс. —Нижний новгород, 2005, —253.
В ожидании