218

  • Название журналаARES
  • Номер выпускаVolume 2, Issue 3
  • Количество просмотров218
  • Ссылка в интернете
  • DOI
  • Дата создание в систему UzSCI29-11-2021
  • Количество прочтений218
  • Дата публикации21-03-2024
  • Язык статьиO'zbek
  • Страницы265-273
Ключевые слова
Русский

Статья  рассматривает  универсальную  ценностную  значимость 
религиозно-маркированных  фразеологических  единиц  (РМФЕ).  Специфика 
национального  восприятия  РМФЕ  отражается  посредством  символики  и 
метафоризации  понятий,  традиций  и  религиозных  обрядов  которые  в  свою 
очередь  являются  неотъемлемой  частью  культуры  английского  народа. 
Представленная  тематическая  классификация  РМФЕ  отражает  компоненты
которые  несут  в  себе  религиозно-культурную  информацию,  становиться 
ментальностью  нации  и  культурным  кодом  для  носителей  языка,  но  носит 
имплицитный характер для представителей других культур.

Имя автора Должность Наименование организации
1 Vaxedi N.G. o'qituvchi O'zDJTU
Название ссылки
1 Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. – 3-е изд. испр. и доп. – М.: Академический Проект, 2004. – 992 с.
2 Маслова В. А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2007. – 208 с
3 Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. – Минск: Тетра Системс, 2004. – 256 c.
4 Гачев Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс-Культура, 1995. – 480 с
5 Беседина Н. А. Принципы и механизмы морфологической репрезентации в языке // Филологические науки. 2008. № 6. – 44-52 с
6 The Holy Bible. – New York: The Bible Society. The Chaucer Press Ltd., 1986. The Old Testament: – 863 p., The New Testament: – 338 p.
7 Англо-русский фразеологический словарь//Кунин А. В.. – М.: Русский язык, 1984. – 942 с.
8 Longman Dictionary of English Idioms. — London: Longman, 1979. — 387 p
В ожидании