Мақолада CEFR дастурининг тарихига назар солган ҳолда, Ўзбекистонда сўнгги йилларда олиб борилган ислоҳотлар натижасида унинг турли даражада таъсир қилаётганлиги ҳақида тўхталиб ўтилган.
Унда CEFR дастури жорий этилгани сўнг келиб чиққан муаммолар ва уларнинг ечимлари ҳақида сўз боради.
CEFRни таълим тизимига бевосита жорий этиш натижасида, баъзи бир муаммолар келиб чиқмоқда. Бу шундан далолат берадики, CEFR‒бу нисбий тил дастури ва уни ҳар бир мамлакат, ҳар бир таълим ташкилоти ўз контекстидан келиб чиққан ҳолда жорий этиши лозим.
Мақолада CEFR дастурининг тарихига назар солган ҳолда, Ўзбекистонда сўнгги йилларда олиб борилган ислоҳотлар натижасида унинг турли даражада таъсир қилаётганлиги ҳақида тўхталиб ўтилган.
Унда CEFR дастури жорий этилгани сўнг келиб чиққан муаммолар ва уларнинг ечимлари ҳақида сўз боради.
CEFRни таълим тизимига бевосита жорий этиш натижасида, баъзи бир муаммолар келиб чиқмоқда. Бу шундан далолат берадики, CEFR‒бу нисбий тил дастури ва уни ҳар бир мамлакат, ҳар бир таълим ташкилоти ўз контекстидан келиб чиққан ҳолда жорий этиши лозим.
В статье рассматривается история программы CEFR с акцентом на то, как она в разной степени повлияла на реформы в Узбекистане в последние годы. В ней обсуждаются проблемы, возникшие с момента введения программы CEFR и их решения. В результате прямого внедрения CEFR в систему образования возникают некоторые проблемы. Это указывает на то, что CEFR - это относительная языковая программа и что каждая страна, каждое учебное заведение должны реализовывать ее в своем собственном контексте.
Thу article is devoted to the history of the CEFR program and how it has been affected to varying degrees as a result of reforms in Uzbekistan in recent years. It discusses the problems that have arisen since the introduction of the CEFR program and their solutions. As a result of the direct introduction of CEFR into the education system, some problems are emerging. This indicates that the CEFR is a relative language program and that each country, each educational institution, must implement it in its own context.
№ | Имя автора | Должность | Наименование организации |
---|---|---|---|
1 | Musayeva A.B. | 1 | Samarqand davlat chet tillari instituti |
№ | Название ссылки |
---|---|
1 | 1. Council of Europe. The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. |
2 | 2. Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамасининг “Узлуксиз таълим тизимининг чет тиллар бўйича давлат таълим стандартини тасдиқлаш тўғрисида”ги 124-сонли Қарори. 2013 йил 8 май. |
3 | 3. Ўзбекистон Республикаси Президентининг “Чет тилларни ўрганиш тизимини янада такомиллаштириш чора-тадбирлари тўғрисида”ги ПҚ-1875-сонли Қарори. 2012 йил 10 декабрь. |
4 | 4. Ўзбекистон Республикаси Президентининг 2019-йил 29-апрелдаги ПФ-5712-сонли Фармони асосида қабул қилинган “Ўзбекистон Республикаси халқ таълими тизимини 2030-йилгача ривожлантириш концепцияси”. https://lex.uz/docs/4312785 |
5 | 5. Ўзбекистон Республикаси Президентининг 2020-йил 24-январда Олий Мажлисга Мурожаатномаси. https://uza.uz/uz/posts/zbekiston-respublikasi-prezidenti-shavkat-mirziyeevning-oliy-25-01-2020 |
6 | 6. Ўзбекистон Республикаси Халқ таълими вазирлиги ва республика таълим марказининг “Умумий ўрта таълимнинг миллий ўқув дастури: чет тиллар (инглиз, француз, немис)”. -Т., 2020. |