Мазкур мақолада Францияда ислом динининг
тарқалиши, мусулмон маданиятининг ғарб тамаддуни
ривожидаги ўрни ҳамда XVII–XX аср бошларида
исломшуносликка доир олиб борилган француззабон
тадқиқотлар кенг ёритилиб, шарқшунослик тизимида
исломшунослик йўналишининг ривожи таҳлил қилинади.
Шунингдек, мақолада исломшунослик тадқиқотлари
бўйича ислом динининг асосий манбаси Қуръоннинг француз
тилига таржима қилиниши масалалари ўрганилиб, унинг
таржималари бўйича Францияда олиб борилган йирик
тадқиқотларнинг аҳамияти атрофлича таҳлил этилади.
В данной статье говорится о распространении
ислама во Франции, о месте мусульманской культуры
в развитии циви лизации Запада, освещаютс я
франкоязычные исследования XVII–XX вв. в сфере
исламоведения. Проводится анализ становления и
развития исламоведения в системе востоковедения. Кроме
того, в статье изучаются вопросы перевода Корана на
французский язык и значимость исследований по его
переводу во Франции.
Th article illustrates the spread of Islam in France, the role
of Islamic culture in the development of Western civilization,
French researches on Islamic-studies frm XVII to XX centuries,
as well as the improvement of Islamic-studies is analyzed in the
context Oriental Studies. Moreover, the issues of translating the
Koran which is the fundamental source of Islam into French
on Islamic-studies have been researched and the signifiance of
fundamental researches on its translation in France has been
widely analyzed
Мазкур мақолада Францияда ислом динининг
тарқалиши, мусулмон маданиятининг ғарб тамаддуни
ривожидаги ўрни ҳамда XVII–XX аср бошларида
исломшуносликка доир олиб борилган француззабон
тадқиқотлар кенг ёритилиб, шарқшунослик тизимида
исломшунослик йўналишининг ривожи таҳлил қилинади.
Шунингдек, мақолада исломшунослик тадқиқотлари
бўйича ислом динининг асосий манбаси Қуръоннинг француз
тилига таржима қилиниши масалалари ўрганилиб, унинг
таржималари бўйича Францияда олиб борилган йирик
тадқиқотларнинг аҳамияти атрофлича таҳлил этилади.
В данной статье говорится о распространении
ислама во Франции, о месте мусульманской культуры
в развитии циви лизации Запада, освещаютс я
франкоязычные исследования XVII–XX вв. в сфере
исламоведения. Проводится анализ становления и
развития исламоведения в системе востоковедения. Кроме
того, в статье изучаются вопросы перевода Корана на
французский язык и значимость исследований по его
переводу во Франции.
Th article illustrates the spread of Islam in France, the role
of Islamic culture in the development of Western civilization,
French researches on Islamic-studies frm XVII to XX centuries,
as well as the improvement of Islamic-studies is analyzed in the
context Oriental Studies. Moreover, the issues of translating the
Koran which is the fundamental source of Islam into French
on Islamic-studies have been researched and the signifiance of
fundamental researches on its translation in France has been
widely analyzed
№ | Имя автора | Должность | Наименование организации |
---|---|---|---|
1 | Rasulova D.. |
№ | Название ссылки |
---|---|
1 | 1. Adam A. Les etudes arabes et islamiques à la Faculté des Lettres d’Aix-en-Province // Revue de l’Institute de Sociologie. Vol.40. 1967. 201-216 p. 2. André Du Ryer. Gulistan, ou l’empire des roses (1634). 3. Le Coran, traduit de l’arabe, accompagné de notes, et précédé d’un abrégé de la vie de Mahomet, tiré des écrivains orientaux les plus estimés, Paris, Amsterdam, Leyde, etc. chez les libraires associés, 1782–1783. 4. Morale de Mahomet, ou Recueil des plus pures maximes du Coran, Goldschnitt, Paris, chez Lamy, Libraire, Quai des Augustins, 1784, Dresde, chez les Frères Walther, 1786; anthologie de passages du Coran compatibles avec la morale naturelle. 5. Абдувахова Ш. Францияда мусулмон жамоалари. ТИУ, 2005., Назарова З. Фран- цияда тасаввуфнинг ўрганилиши. ТИУ, 2005 (магистрлик диссертациялари). Бабаджанов Д. Француз олимларининг диншуносликка қўшган ҳиссалари. ТИУ, 2003., Ахмедов А. Францияда Қуръоннинг ўрганилиш тарихи. ТИУ, 2006 (Малакавий битирув ишлари). 6. Белл Р., Уотт У.М. Корановедение. Введение. Москва-Санкт-Петербург. 2005. – С.200. Диншунослик (исломшунослик)нинг долзарб масалалари 21 2-сон 2017 йил 7. Бобожонов Б. Ислом тарихнависли- гини ўрганишнинг янги методологияси. ТИУ илмий-таҳлилий ахбороти. 2010, №2, 9-12 б., Комилов Д. Теодор Нёльдекенинг ғарб қуръоншунослиги ривожидаги ўрни. ТИУ илмий-таҳлилий ахбороти. 2011, №3-4, 55- 57 б., Абдуллаев А. Европада Қуръоннинг ўрганилиши. ТИУ илмий-таҳлилий ахбороти. 2012, №3, 4-6 б., Алимов А. Ғарб олимлари- нинг Қуръонга оид тадқиқотлари. Имом Бухо- рий сабоқлари. 2013, №2. 111-112 б., Даминов И. Калом Шарқ ва Ғарб олимлари нигоҳида. Имом Бухорий сабоқлари. 2014, №3. 44-47 б. 8. Ислом. Энциклопедия. – Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2003. – 123 б. 9. Кадиров А. Европа ва ислом мадания- ти тарихига бир назар// ТИУ илмий-таҳлилий ахбороти. 2009, №3. – 12 б. 10. Кантен Л. Понять Ислам. Ключевые слова. – СПб.: «Издательство «ДИЛЯ», 2008. - 5 стр. 11. Обидов Р. Қуръон ва тафсир илмлари. – Т.: 2003. – 78 б. 12. Ўзбекистон миллий энциклопе- дияси. 4-жилд. Зебунисо – Конигил. – Т.: “Ўзбекистон миллий энциклопедияси” Давлат илмий нашриёти, 2002. – 240 б. 13. http://dictionnaire.sensagent.leparisien. fr/Albert-Kazimirski-Biberstein/fr-fr/ 14. http://www.lenoblecoran.fr/albertkazimirski/ Le Coran – Traduction par Albert Kazimirski (1844). 15. http://www.livre-rare-book.com/search; 16. https://fr.wikipedia.org/wiki/ClaudeEtienne_Savary. 17. https://fr.wikipedia.org/wiki/Coran. 18. https://ru.wikipedia.org/wiki Переводы Корана. 19. www.yaxoo.com//traduire du coran |