288

Ушбу мақолада терминатив тур (вид) категориал маъносини ифодаловчи феъллар рус  ва  қозоқ  тиллари  материаллари  мисолида  ўрганилган.  Рус  тилидаги от-,  про-префикслари  ва  қозоқ  тилидаги шығу,  бiтiрукўмакчи  феъллари  ёрдамида  ясалган терминатив маъноли ҳаракатни билдирувчи феъллар таҳлил қилинган. Қозоқ тилидаги феълларнинг тугалланган тур ва тугалланмаган тур категориясининг грамматик зидлиги мавжуд эмас. Рус тилидаги вид категориясининг хусусиятлари қозоқ тилида синтактик усул –кўмакчи  феълли  сўз  қўшилмаси  орқали  ифодаланади.  Рус  тилидаги  вид категориал  маъноли  феълларни  қозоқ  тилига  таржима  қилишнинг  қийин  томони шундаки,  рус  тилидаги  префиксли  феълларнинг  маъноларини  ҳар  доим  ҳам  қозоқ тилидаги кўмакчи феълли сўз қўшилмалари орқали акс эттириб бўлмайди олмайди. Шу боис бундай ҳолларда талқин ва қўшимча изоҳ усулларидан фойдаланилади.

  • Количество прочтений 281
  • Дата публикации 09-03-2017
  • Язык статьиO'zbek
  • Страницы106-112
Ўзбек

Ушбу мақолада терминатив тур (вид) категориал маъносини ифодаловчи феъллар рус  ва  қозоқ  тиллари  материаллари  мисолида  ўрганилган.  Рус  тилидаги от-,  про-префикслари  ва  қозоқ  тилидаги шығу,  бiтiрукўмакчи  феъллари  ёрдамида  ясалган терминатив маъноли ҳаракатни билдирувчи феъллар таҳлил қилинган. Қозоқ тилидаги феълларнинг тугалланган тур ва тугалланмаган тур категориясининг грамматик зидлиги мавжуд эмас. Рус тилидаги вид категориясининг хусусиятлари қозоқ тилида синтактик усул –кўмакчи  феълли  сўз  қўшилмаси  орқали  ифодаланади.  Рус  тилидаги  вид категориал  маъноли  феълларни  қозоқ  тилига  таржима  қилишнинг  қийин  томони шундаки,  рус  тилидаги  префиксли  феълларнинг  маъноларини  ҳар  доим  ҳам  қозоқ тилидаги кўмакчи феълли сўз қўшилмалари орқали акс эттириб бўлмайди олмайди. Шу боис бундай ҳолларда талқин ва қўшимча изоҳ усулларидан фойдаланилади.

Русский

В  статье  рассматриваютсяглаголы  терминативного  видового  значения  на материале  русского  и  казахского  языков.  Анализируются  глаголы  движения  с терминативным  значением,образованныепрефиксами  от-,  про-в  русском  языке  ивспомогательными  глаголами шығу,  болув  казахском языке.  В  казахском  языке  нет грамматического  противопоставления  совершенного  и  несовершенного  вида  глагола. Особенности  категории  вида  глагола  русского  языка  в  казахском  языке  выражаются синтаксическим  способом –сочетанием  основного  и  вспомогательного  глагола. Трудности  перевода  видового  значения  глаголов  русского  языка  на  казахский  язык заключаются  в  том,  что  значения  префиксальных  глаголов  русского  языка  не  всегда можно адекватно  передать  при  помощи  вспомогательных  глаголов  казахского  языка, поэтому используются и приемы толкования, дополнительного комментирования.

English

The  given  artile  discusses  the  verbs  with  the  meaning  of  perfective  aspect  on  the material  of  the  Russian  and  Kazakh  languages.  Dynamic  verbs  with  the  meaning  of perfective  aspect  formed  with  the  help  of  prefixes от-, про-in  the  Russian  and  link  verbs шығу,  бітіруin  the  Kazakh  languages.  There  does  not  exist  grammatical  contrast  of continuous  and  perfective  aspect  meaning.  The  peculiarities  of  the  perfective  meaning  of the  Russian  verbs  are  expressed  in  the  syntactical  way –with  the  help  of  main  and  linkverbs. The problem of translating the perfective meaning of the Russian verb to the Kazakh language  lies  in  the  fact  that  the  meaning  of  the  prefixes  of  the  verbs  of  the  Russian language is not always given adequately with the help of the link verbs in the in the Kazakh language.   For   this   reason   there   is   needed   special   ways   of   defining   and   additional commentaries

Имя автора Должность Наименование организации
1 SULTANOVA M.. Магистрант Южно-Казахстанский государственный университет имени М. Ауэзова
Название ссылки
1 Буранов Ж.Б. Сравнительная типология английского и тюркских языков–М. 1983. –266 с.
2 Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению. –Ташкент: Фан, 1991
3 Майгелдиева.Лексико-семантические группы глагола русского и казахского языков. –Алматы,1998. –186 с
4 Миятбекова З.У. Способы обозначения терминатива в казахском и русском языках.–Шымкент, 2001.–124с
5 Ожигова С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. –М.,2006. –939 с
6 Поливанов Е.Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком. –Ташкент, 1933; 1958. –182 с
7 Сулейменова Э.Д. Казахский и русскийязыки: основы контрастивной лингвистики. –Алматы: Демеу, 1986. –207 с
8 Шелякин М.А. Приставочные способы глагольного действия икатегория вида в современном русском языке. АДК. –М.,1972
9 Юсупов У.К.Теоретические основы сопоставительной лингвистики.–Ташкент: Фан,1981. 10.–166 с
В ожидании