296

Ушбу  илмий  мақолада  реалиялар  ва  миллий  ўзига  хосликни 
ифодаловчи  сўзларнинг  бадиий таржимада  берилиши,  уларнинг  классификацияси 
ва уларнинг таржимадаги муқобиллари ҳақида фикр юритилган

  • Ссылка в интернете
  • DOI
  • Дата создание в систему UzSCI 28-12-2019
  • Количество прочтений 281
  • Дата публикации 10-09-2018
  • Язык статьиO'zbek
  • Страницы110-113
Ключевые слова
Ўзбек

Ушбу  илмий  мақолада  реалиялар  ва  миллий  ўзига  хосликни 
ифодаловчи  сўзларнинг  бадиий таржимада  берилиши,  уларнинг  классификацияси 
ва уларнинг таржимадаги муқобиллари ҳақида фикр юритилган

Ключевые слова
Русский

В  этой  научной  статье  обсуждается  употребление  слов, 
выражающих реалии и национальные особенности, их классификацию и создании 
альтернативов реалий при переводе

Ключевые слова
English

This scientific article discusses the use of words expressing realities and 
the national peculiarities, their classification and the creation of alternatives of realities 
in translation. 

Ключевые слова
Имя автора Должность Наименование организации
1 Samandarov S.. Namdu
Название ссылки
1 Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: «Международные отношения», 1980. – с.59-60
2 Мирзаев И.К. Проблема передачи слов, обозначающих реалии французской жизни на узбекский язык: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Л., 1975.-22 с.
В ожидании