Статья посвящена анализу и описанию некоторых аспектов книги «Аз и Я», выдающегося поэта, историка, философа, дипломата, человековеда — Олжаса Омаровича Сулейменова, на материале последних научных обсуждений книги, публикаций о её содержании, о её языковедческой и исторической ценности, как независимого от идеологии произведения, выполненного независимым от официальной науки исследователем в лингво-поэтико-историко-философском плане. Книга была издана в 1975 г. в Алматы. После издания она была запрещена, была изъята из библиотек. Автор был обвинен в национализме и пантюркизме. Славяно-тюркский или тюркославянский компонент в содержании великого славянского древнего письменного памятника «Слово о полку Игореве» («Слово») официально не признавался, т.е. отрицался, так как считалось, что в ней нет или не может быть тюркизмов, при том, что тесное взаимоотношение славян и половцев (тюрковкыпчаков) было общеизвестным фактом в истории. Было общеизвестно и функционирование славяно-тюркского и тюркославянского двуязычия в период создания «Слова». В статье осуществлен анализ и описание исследователей творчества О.О. Сулейменова, опубликованных в последнее десятилетие по вопросам его научной трактовки о присутствии в памятнике тюркской лексики и придаче ею особенного колорита великой поэме. Книга породила ген неповиновения и ген справедливости, которые в совокупности отражают реальную идеологическую и научно-историческую ситуацию в период её написания, публикации и обсуждения в коридорах идеологической власти и официальной науки.
Статья посвящена анализу и описанию некоторых аспектов книги «Аз и Я», выдающегося поэта, историка, философа, дипломата, человековеда — Олжаса Омаровича Сулейменова, на материале последних научных обсуждений книги, публикаций о её содержании, о её языковедческой и исторической ценности, как независимого от идеологии произведения, выполненного независимым от официальной науки исследователем в лингво-поэтико-историко-философском плане. Книга была издана в 1975 г. в Алматы. После издания она была запрещена, была изъята из библиотек. Автор был обвинен в национализме и пантюркизме. Славяно-тюркский или тюркославянский компонент в содержании великого славянского древнего письменного памятника «Слово о полку Игореве» («Слово») официально не признавался, т.е. отрицался, так как считалось, что в ней нет или не может быть тюркизмов, при том, что тесное взаимоотношение славян и половцев (тюрковкыпчаков) было общеизвестным фактом в истории. Было общеизвестно и функционирование славяно-тюркского и тюркославянского двуязычия в период создания «Слова». В статье осуществлен анализ и описание исследователей творчества О.О. Сулейменова, опубликованных в последнее десятилетие по вопросам его научной трактовки о присутствии в памятнике тюркской лексики и придаче ею особенного колорита великой поэме. Книга породила ген неповиновения и ген справедливости, которые в совокупности отражают реальную идеологическую и научно-историческую ситуацию в период её написания, публикации и обсуждения в коридорах идеологической власти и официальной науки.
Мазкур мақолада шоир, тарихчи, файласуф, дипломат, инсоншунос — Олжас Омарович Сулейменов қаламига мансуб “Аз и Я” (“Аз ва Я”) китобининг айрим жиҳатлари таҳлили ва тавсифига бағишланади. Унда китоб юзасидан олиб борилган сўнгги илмий мушоҳадалар, унинг мазмунига оид нашр қилинган ишлар, шунингдек, тадқиқотчи томонидан расмий илмфанга боғлиқ бўлмаган лисоний, назмий, тарихий ҳамда фалсафий планда бажарилган, мафкуравий тобеликдан холи асар сифатида унинг тилшуносликка оид ва тарихий қиммати тўғрисидаги материалдан фойдаланилган. Китоб 1975 йил Олмаотада чоп қилинган. Нашрдан сўнг эса тақиқлаб қўйилган ҳамда кутубхоналардан олиб ташланган. Муаллиф миллатчилик ва пантуркистликда айбланган. Қадимги славян тилидаги буюк ёзма ёдгорлик «Слово о полку Игореве» («Слово») (“Игорь полки ҳақида сўз”) таркибида мавжуд славян-турк ёки турк-славян компонентлари расмий тан олинмас, яъни инкор қилинарди, зеро славянлар ва туркий қипчоқларнинг ўзаро яқин алоқаси тарихда барчага маълум факт ҳисобланишига қарамай, унда туркий сўзлар йўқ ёки бўлиши мумкин эмас деб ҳисобланарди. Шунингдек, “Игорь полки ҳақида сўз” асари яратилиш даврида славян-турк ва турк-славян икки тиллилигининг мавжуд бўлганлиги ҳам сир эмас эди. Мақолада О.О.Сулейменовнинг мазкур ёдгорликда туркий лексиканинг мавжудлиги ва унинг мазкур поэмага ўзига хос колорит бағишлаши тўғрисидаги илмий талқинлари масалалари бўйича сўнгги ўн йилликда нашр қилинган тадқиқотчилар ишлари таҳлили ва тавсифи амалга оширилган. Китоб саркашлик гени ва одиллик генини дунёга келтирди: асар ёзилиши, чоп этилиши ва муҳокама қилиниши давридаги мафкуравий ҳукумат ҳамда расмий илм-фан доирасидаги ҳақиқий мафкуравий ва илмийтарихий вазиятни акс эттиради.
The article is devoted to the analysis and description of some aspects of the book “Az and Ya” by an outstanding poet, historian, philosopher, diplomat, human scientist — Olzhas Omarovich Suleimenov. It is based on recent scientific discussions of the present book, publications on its contents, linguistic and historical value. The article regardless from the ideology of a work performed by a researcher independently of an official science in a linguistic, poetical, historical and philosophical plans. The book was published in 1975 in Almaty. After the publication, it was later banned, and was removed from the libraries. The author was accused of nationalism and panTurkism. The Slavic-Turkic or Turkic-Slavic component in the content of the great Slavic ancient written monument “The Word of Igor’s Campaign” (“Word”) was not officially recognized, i.e. denied. It was believed that it (“Word”) did not or could not contain Turkisms, despite the fact that the close relationship between the Slavs and the Polovtsy (Kipchak Turks) was a well-known fact in history. The existence of Slavic-Turkic and Turkic-Slavic bilingualism during the creation of the “Word” was quite evident. The article analyzes and describes the researchers on O.O. Suleimenov’s works, published in the last decade on the issues of his scientific interpretation about the presence of Turkic vocabulary in the above-mentioned monument and giving it a special delight to the great poem. The book gave rise to the gene of disobedience and the gene of justice, which together reflect the real ideological and scientific and historical situation during the period of writing the present book, publication and discussion in the passages of ideological and scientific-historical condition.
№ | Muallifning F.I.Sh. | Lavozimi | Tashkilot nomi |
---|---|---|---|
1 | Jusupov M.. | Доктор филологических наук, профессор | Узбекский государственный университет мировых языков |
№ | Havola nomi |
---|---|
1 | Ауэзов М.М. Осененный выдохом вечности — словом // Олжас и Я. Книга вторая. — Москва: Художественная литература, 2018. — С. 52–61 |
2 | Баскаков Н.А. «Слово о Полку Игореве». Памятник литературы и искусства XI–XVII веков. — Москва, 1978. — URL: http://tochka.gerodot.ru/slovo/baskakov02.htm (дата обращения: 24.05.2018) |
3 | Бахтикиреева У.М. Творческая билингвальная личность (особенности русского текста автора тюркского происхождения). — Астана: Изд-во "ЦБО" и "МИ", 2009. — 282 с. |
4 | Боске А. Житель Азии — Сулейменов// Le Monde. 1981. № 11371.21aout, p11. |
5 | Джусупов М. Пятитомник «Русская поэзия 20 век» и русскоязычные поэты инофоны (на материале творчества О. Сулейменова) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — Москва, РУДН, 2013, № 4. С. 10–19. |
6 | Джусупов Н.М. Концентрация средств выдвижения в поэтическом тексте // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2018. Т. 9. — № 2. — С. 379–387. |
7 | Джусупов Н. М. Транслингвальный и транскультурный аспекты стилистического выдвижения в художественном тексте (на материале поэзии О. Сулейменова) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — 2017. — № 3. — С. 519–530. |
8 | Дмитриев Л. А., Творогов О. В. "Слово о полку Игореве" в интерпретации О. Сулейменова // Русская литература. — 1976. — № 1. — С. 257. |
9 | Красина Е.А. Невидимые тюркизмы в книге Олжаса Сулейменова «АЗ и Я» (филологический этюд) // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2018. Т. 15. —№ 3. — С. 410–421. |
10 | Лихачев Д. С. Гипотезы и фантазии в истолковании тёмных мест «Слова о полку Игореве» // Звезда. 1976. — № 6. — С. 203–210; |
11 | Маркиш Д. Степной ветер легенды// Олжас и Я. — Москва: Художественная литература, 2016. — С. 199–203. |
12 | Марков С. Карна и Жля // Олжас и Я. — Москва: Художественная литература, 2016. — С. 204–205. |
13 | Олейник Б. Величальная побратиму // Олжас и Я. — Москва: Художественная литература, 2016. — С. 219–221. |
14 | Олжас и я. Книга вторая. — Москва: Художественная литература, 2018, 496 с. |
15 | Олжас и я. — Москва: Художественная литература, 2016. — 448 с |
16 | Павлычко Д. Мое слово Олжасу // Олжас и Я. — Москва: Художественная литература, 2016. — С. 229–233. |
17 | Преображенский С.Ю. О «воображаемой филологии» О. О. Сулейменова // Полилингвиальность и транскультурные практики. — 2018. Т. 15. — № 3. — С. 406–409. |
18 | Робель Л. Минута молчания на краю света! // Олжас и Я. — М.: Издво Художественная литература, 2016. — С. 327–328. |
19 | Сальвень Ф. Поэзия // Himonnite dimanche. — 1981. — № 63.3 avri 16, p.16. |
20 | Симонов К. В поддержку поэта // Олжас и Я. — Москва: Художественная литература, 2016. — С. 288–291. |
21 | Сладков А. Не вошедшее в сборник сочинений. Олжас Сулейменов. Аз и Я. — URL: https://arcadeysladkov.livejournal.com/2294727 |
22 | Сулейменов О.О. Аз и Я. Книга благонамеренного читателя. — АлмаАта: Жазушы, 1975. — 351с. |
23 | Сулейменов О.О. Код слова. Введение в универсальный этимологический словарь «1001 слово». — Алматы, 2014. — 148 с |
24 | Сулейменов О.О. Определение берега. Избранные стихи и поэмы. — Алма-Ата: Издательство «Жазушы», 1976. — 456 с. |
25 | Сулейменов О.О. Пересекающиеся параллели. — Рим – Алматы, 2004. — 102 с. |
26 | Сулейменов О.О. Тюрки в доистории. — Алматы, 2002. — 319 с. |
27 | Сулейменов О.О. Язык письма. Взгляд в доисторию — о происхождении письменности и языка малого человечества. — Алматы – Рим, 1998. — 502 с |
28 | Тлостанова М. Главной его мишенью был европоцентризм // Олжас и Я. Книга вторая. — Москва: Художественная литература, 2018. — С. 415– 436. |
29 | Феномен Олжаса. Сборник материалов, посвященных творчеству О. Сулейменова. — Алматы: Дайк-Пресс, 2006. — 416 с. |