В статье дается определение понятий креолизованный текст, интернет-мем (или интернет-феномен) и описываются виды креолизованных текстов, креолизованных интернет-мемов на материале русско- и англоязычных интернетмемов. Совершается обзор взглядов разных ученых на проблему креолизованного текста и на основе ранее предложенных классификаций ряда ученых выполняется лингвистический и семиотический анализ интернет-мемов. Авторы приходят к выводу, что в сети количество креолизованных мемов превалирует над другими его видами и основным смыслообразующим компонентом выступает вербальная часть. Лингвистический аспект в исследовании подчеркивает, что в интернет-мемах нарушение литературной нормы языка — это характерное явление, вызванное разного рода причинами. Также при построении текста в интернет-мемах часто наблюдается использование различных средств выразительности речи, такие как игра слов, что раскрывает креативную функцию языка и нацелено на достижение комического эффекта. В целом интернет-мемы отражают функционирование живого языка, где наблюдается существование его разных форм, в связи с чем становятся объектом исследования современных ученых.
The article defines the concept of “creolized text”, Internet meme (or Internet phenomenon) and describes the types of creolized texts, creolized Internet memes based on Russian- and Englishlanguage Internet memes. A review of different scientists’ views on the problem of creolized text is carried out and, based on the previously proposed classifications of a number of scientists, a linguistic and semiotic analysis of Internet memes is performed. The authors come to the conclusion that the number of creolized memes on the Internet prevails over other types, and the main meaningforming component is the verbal part. The linguistic aspect of the study emphasizes that in Internet memes, violation of the literary norm of language is a characteristic phenomenon caused by various reasons. Also, when constructing text in Internet memes, the use of various means of expressive speech is often observed, for example, as a pun, which reveals the creative function of language and aims to achieve a comic effect. In general, Internet memes are a reflection of the functioning of a language, where the existence of its different forms is observed, and therefore it becomes an object of study by modern scientists.
В статье дается определение понятий креолизованный текст, интернет-мем (или интернет-феномен) и описываются виды креолизованных текстов, креолизованных интернет-мемов на материале русско- и англоязычных интернетмемов. Совершается обзор взглядов разных ученых на проблему креолизованного текста и на основе ранее предложенных классификаций ряда ученых выполняется лингвистический и семиотический анализ интернет-мемов. Авторы приходят к выводу, что в сети количество креолизованных мемов превалирует над другими его видами и основным смыслообразующим компонентом выступает вербальная часть. Лингвистический аспект в исследовании подчеркивает, что в интернет-мемах нарушение литературной нормы языка — это характерное явление, вызванное разного рода причинами. Также при построении текста в интернет-мемах часто наблюдается использование различных средств выразительности речи, такие как игра слов, что раскрывает креативную функцию языка и нацелено на достижение комического эффекта. В целом интернет-мемы отражают функционирование живого языка, где наблюдается существование его разных форм, в связи с чем становятся объектом исследования современных ученых.
Maqolada “kreolizatsiyalangan matn”, Internet mem (yoki Internet fenomeno) tushunchasi ta’riflanadi va rus hamda ingliz tillaridagi Internet memlari materiallari asosida kreolizatsiyalangan matnlar, kreolizatsiyalangan Internet memlari turlari tavsiflanadi. Kreolizatsiyalangan matn muammosi bo‘yicha turli olimlarning qarashlari ko‘rib chiqiladi va bir qator olimlarning ilgari taklif qilingan tasniflari asosida Internet memlarning lingvistik va semiotik tahlili o‘tkaziladi. Mualliflar xulosasiga ko‘ra, Internetda kreolizatsiyalangan memlar soni boshqa turlarga nisbatan ustunlik qiladi va asosiy ma’no yasovchi komponent verbal qism hisoblanadi. Tadqiqotning lingvistik jihati shuni ko‘rsatmoqdaki, Internet memlarida til adabiy me’yorining buzilishi turli sabablarga ko‘ra yuzaga kelgan xarakterli hodisadir. Shuningdek, ko‘pincha Internet memlarida matn qurishda, masalan, tilning ijodiy funksiyasini ochib beradigan va kulgili samaraga erishishga qaratilgan kalamburlar sifatida turli xil ifodali nutq vositalaridan foydalanish kuzatiladi. Umuman olganda, Internet memlar til faoliyatining aksidir, bu yerda uning turli shakllari mavjudligi kuzatiladi va shuning uchun u zamonaviy olimlarning tadqiqot obyektiga aylanadi.
№ | Muallifning F.I.Sh. | Lavozimi | Tashkilot nomi |
---|---|---|---|
1 | BEKMURATOVA U.A. | PhD, dotsent Rus tili va adabiyoti kafedrasi | Berdaq nomidagi Qoraqalpoq Davlat Universiteti |
2 | YUSUPOVA A.A. | 2-kurs magistranti | Berdaq nomidagi Qoraqalpoq Davlat Universiteti |
№ | Havola nomi |
---|---|
1 | Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб.пособ. для студ. Фак. Иностр. Яз. Вузов — М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 128 с. Беляков, И. В. Особенности баннерной интернет-рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект) И. В. Беляков. — М., 2009. — 164 с. |
2 | Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современноесостояние /А.А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. Гос. Ун-т [под ред. А.П. Сковородникова]. — Красноярск, 2000. — Вып. 3 (11). — С. 104–110. |
3 | Вашунина, И. В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста/ И. В. Вашунина. — М., 2009. — 511 с. |
4 | Ворошилова М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. — 2006. — Выпуск 20. — С. 180–189. Ейгер, Г. В. К построению типологии текстов / Г. В. Ейгер, В. Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы науч. Конф. При МГПИИЯ им. М. Тореза. — М., 1974. — 103−109 с. |
5 | Жуков Е.М., КРЕО́ЛЫ. Советская историческая энциклопедия. Гл. ред. Е. М. Жуков. — М., Сов. Энциклопедия, 1965. (Энциклопедии. Словари. Справочники) Т. 8. Кошала – Мальта. 1965. — С. 66. |
6 | Ищук М.А. О трудностях восприятия иноязычных гетерогенных текстов по специальности. // Вестник Вятского гос. Универ. Серия филология и искусствоведение. Науч. Журнал. № 3 (2). Киров, 2009. — С. 97–101. |
7 | Креолизованный текст: Смысловое восприятие. Коллективная монография / Отв. Ред. И.В. Вашунина. Ред. Колл.: Е.Ф. Тарасов, А.А. Нистратов, М.О. Матвеев. — М.: Институт языкознания РАН, 2020. — 206 с. |
8 | Пильгун М. А. Мультимедийный текст: особенности функционирования и перспективы развития // Учен. Зап. Казан. Унта, 2015. — Т. 157, кн. 5. — С. 192–204. |
9 | Пойманова, О. В. Семантическое пространство видеовербального текста/ О. В. Пойманова. — М., 1997. — 237 c. |
10 | Проскурин Е. Г. Веб-сайт как полисемиотический гипертекст: к постановке проблемы // Мир науки, культуры, образования. — 2010. № 3 (22). — С. 64-67. |
11 | Протченко А. В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя (10.02.04 – Германские языки): автореферат дисс. К.ф.н. — Самара 2006. — 229 с. |
12 | Сергеева Ю.М., Уварова Е.А. Поликодовый Текст: особенности построения и восприятия // Наука и школа. — 2014. — № 4. — С. 128–134. |
13 | Симбирцева Н. А. Мультимедийный текст и альтернативные коммуникативные практики / Н. А. Симбирцева // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. — 2019. — Т. 25, № 1 (183). — С. 88– 98. |
14 | Сонин, А. Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов/ А. Г. Сонин. — М., 2006. — 323 с. |
15 | Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. — М.: Наука, 1990. — С.180–186. |
16 | Щурина Ю.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации // Научный диалог. 2012. Вып. 3: Филология. — С.160–172. |