Maqola dainterfaol multimedia texnologiyalaridan foydalanib xorijiy tillarni o'qitish
masalalari ko'rib chiqilgan bo'lib, til o‘rganishda multimediadan foydalanishning afzalliklari tahlil
qilingan. Ingliz tili ikkinchi til sifatida (ESL) ingliz tilidan turli ona tillar tarqatuvchilari tomonidan
foydalanish yoki oʻrganishdir. Buni butun dunyoda ko‗plab sharoitlarda o‗rgatishmoqda. ESL o‗qitish
XV asrda Angliyada butun dunyo bo‗ylab savdo-sotiq va kolonizatsiya o‗sishi bilan boshlandi. Inglizlar
o‗z savdo yo‗llarini kengaytirib, savdo qilayotgan shaxslar bilan muloqot qilishlari kerak edi. Ingliz tili
frank, inglizlar bilan ish olib boruvchilarning umumiy tili bo‗ldi. Ammo faqatgina bir necha asrlardan
soʻng ingliz tilini rasmiy oʻqitish kuchga kirdi. Til qarzga olingan ikkinchi til sifatida faoliyat ko‗rsatgan
har bir yilda foydalanish muqarrar bo‗lib qoladi. Buning uchun, til o‗zining dastlabki nutq
hamjamiyatidan chiqib ketganda, ikki tizim va madaniy modellarning uchrashuvi natijasida har qanday
super majburlangan til xususiyatlariga ega bo‗lishi muqarrar. Nigeriyada bunday muammolar turli
shaklda bo‗lib, til, ta‘lim, ijtimoiy, siyosiy va tarixiy omillar/cheklovlar bilan bog‗liq
The article deals with the issues of teaching foreign languages using interactive
multimedia technologies, analyzes the advantages of using multimedia in creating a language
environment. English as a Second Language (ESL) is the use or study of English by speakers with
different native languages. It is taught all over the world under many circumstances. The teaching of ESL
began in the 15th century with the advent of England‘s increased trading and colonization throughout the
world. The English had expanded their trade routes and needed to communicate with those with whom
they were trading. English became the lingua franca, the common language of those doing business with
the British. It was not until a few centuries later, however, that formal English instruction came into play.
Whenever a language functions as a borrowed second language, problems of usage are bound to
arise. This is because when a language moves out of its original speech community, it is inevitable to
have some super-imposed linguistic features and friction resulting from the meeting of two systems and
cultural patterns. In Nigeria, such problems take different forms and are usually traceable to linguistic,
educational, social, political and historical factors/constraints
Maqola dainterfaol multimedia texnologiyalaridan foydalanib xorijiy tillarni o'qitish
masalalari ko'rib chiqilgan bo'lib, til o‘rganishda multimediadan foydalanishning afzalliklari tahlil
qilingan. Ingliz tili ikkinchi til sifatida (ESL) ingliz tilidan turli ona tillar tarqatuvchilari tomonidan
foydalanish yoki oʻrganishdir. Buni butun dunyoda ko‗plab sharoitlarda o‗rgatishmoqda. ESL o‗qitish
XV asrda Angliyada butun dunyo bo‗ylab savdo-sotiq va kolonizatsiya o‗sishi bilan boshlandi. Inglizlar
o‗z savdo yo‗llarini kengaytirib, savdo qilayotgan shaxslar bilan muloqot qilishlari kerak edi. Ingliz tili
frank, inglizlar bilan ish olib boruvchilarning umumiy tili bo‗ldi. Ammo faqatgina bir necha asrlardan
soʻng ingliz tilini rasmiy oʻqitish kuchga kirdi. Til qarzga olingan ikkinchi til sifatida faoliyat ko‗rsatgan
har bir yilda foydalanish muqarrar bo‗lib qoladi. Buning uchun, til o‗zining dastlabki nutq
hamjamiyatidan chiqib ketganda, ikki tizim va madaniy modellarning uchrashuvi natijasida har qanday
super majburlangan til xususiyatlariga ega bo‗lishi muqarrar. Nigeriyada bunday muammolar turli
shaklda bo‗lib, til, ta‘lim, ijtimoiy, siyosiy va tarixiy omillar/cheklovlar bilan bog‗liq
В статье рассматриваются вопросы обучения иностранным языкам с
использованием интерактивных мультимедийных технологий, анализируются преимущества
использования мультимедиа в создании языковой среды.
Изучение и использование английского как второго языка носителями с родных языков.
Английский язык,по разным причинам изучают во всѐм мире. Преподавание ESL началось в 15
веке с появлением торговли между странами и английской колонизацией. Англичане расширили
свои торговые пути и им было важно общение с теми, с кем они вели торговлю. Постепенно
английский язык стал общим языком тех, кто торговал с англичанами.Но прошло несколько
столетий прежде чем английский стал официально изучаться в других странах.При этом
неизбежно возникли проблемы при использовании заимствованного второго языка, в плане
лингвистики и культуры. В Нигерии такие проблемы приняли различные формы и, как правило,
связаны с языковыми, образовательными, социальными, политическими и историческими
факторами/ограничениями.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | Sabirov K.N. | ||
2 | Sabirova D.. |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | [ Adekunle, M. A. (1974). The Standard Nigerian English in Sociolinguistic Perspectives. JournalofNigerianEnglishStudiesAssociation (JNESA), 6, No. 1. |
2 | [ Adeniran, A. (1979). Nigerian Elite English as a Model of Nigerian English. In E. Ubahakwe (Ed.), Varieties and Functions of English in Nigeria (pp. 31-44). Ibadan: NESA/OUP. |
3 | [ Adetugbo, A. (1977). Nigerian English: Fact or Fiction. LagosNotesandRecords, 6, 128- 141. |
4 | Adetugbo, A. (1979). Appropriateness and Nigerian English. In E. Ubahakwe (Ed.), Varieties and Functions of English in Nigeria (pp. 11-23). Ibadan: NESA/OUP. |
5 | Adetugbo, A. (1984). The English Language in the Nigerian Experience. InauguralLecture, Lagos: LagosUniversityPress. |
6 | Akere, F. (2004). Nigerian English in Sociolinguistic Perspective: Users, Uses and Emerging Varieties. In A. B. K. Dadzie, & S. Awonusi (Eds.), Nigerian English: Influences and Characteristics (pp. 39-40). Lagos: ConceptPublications. |
7 | Ananda, S. (2009). Error Analysis: A Pragmatic Approach. http://www.thdl.org/texts/reprints/contributions/CNAS06020/.pdf |
8 | Awonusi, S., &Babalola, E. A. (Eds.) (2004). The Domestication of English in Nigeria a Festschrift for AbiodunAdetugbo at 65. Lagos: UniversityofLagosPress. |
9 | Bamgbose, A. (1971). The English language in Nigeria. In J. Spencer (Ed.), The English Language in West Africa (p. 28). London: Longman. |
10 | Bamgbose, A., Banjo, A., & Thomas, A. (Eds.) (1995). New Englishes: A West African Perspective. Ibadan: MosuroPrinters. |
11 | Chomsky, N. (1957). Syntactic Structures. The Hague: Mouton. https://doi.org/10.1515/9783112316009 |
12 | [ Corder, S. P. (1967). The Significance of Learners Error. In J. Richards (Ed.), Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman. |