383

Мақолада Жонатан Свифтнинг “Гулливернинг саёҳатлари” асари мисолида аниқ нутқий вазият ёки контекстларда бадиий матн коммуникатив мақсадини амалга оширишга хизмат қилувчи тил бирликларининг лингвистик, стилистик ва функционал жиҳатлари тадқиқ этилган. Ёзувчи асарнинг бадиий-эстетик салоҳиятини таъминлашда тилнинг лексик, грамматик, фонетик сатҳларига хос эмоционал-экспрессив ва коммуникатив вазифага эга бирликларни фаол қўллаган, бу эса ўз навбатида роман бадииятини таъминлашга хизмат қилган.
 

  • Web Address
  • DOI
  • Date of creation in the UzSCI system10-12-2019
  • Read count361
  • Date of publication17-09-2019
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages80-85
Ўзбек

Мақолада Жонатан Свифтнинг “Гулливернинг саёҳатлари” асари мисолида аниқ нутқий вазият ёки контекстларда бадиий матн коммуникатив мақсадини амалга оширишга хизмат қилувчи тил бирликларининг лингвистик, стилистик ва функционал жиҳатлари тадқиқ этилган. Ёзувчи асарнинг бадиий-эстетик салоҳиятини таъминлашда тилнинг лексик, грамматик, фонетик сатҳларига хос эмоционал-экспрессив ва коммуникатив вазифага эга бирликларни фаол қўллаган, бу эса ўз навбатида роман бадииятини таъминлашга хизмат қилган.
 

Русский

В статье на материале романа Джонатана Свифта «Путешествие Гулливера» исследованы лингвистические, стилистические и функциональные аспекты языковых единиц, служащих осуществлению коммуникативной цели художественного текста в конкретных речевых ситуациях или контекстах. Показано, что активное использование языковых единиц с эмоционально-экспрессивной окраской и разнообразной коммуникативной направленностью, принадлежащих к различным стилистическим пластам, привело в конечном итоге к повышению художественного уровня всего произведения.
 

English

The article deals with linguistic, stylistic and functional peculiarities of the language units, serving to express communicative purpose of the text, used in concrete speech situations and contexts in the novel Gulliver’s Travels belonging to Jonathan Swift’s pen.

The author, to develop literary-aesthetic value of the novel, could actively and skillfully use the units of the lexical, grammatical, phonetic levels, having emotional-expressive functions and could raise it up to the level that ensured its popularity among readers.

 

Name of reference
1 1. Aznaurova, E.S. (1988) Pragmatika hudozhestvennogo slova [Pragmatics of the literary word]. Tashkent: Fan. 2. Swift, J. (1985) Gulliverning sayohatlari [Gulliver’s Travels]. Tashkent: Publishing house Literatures and Arts named after G.Gulyam. 3. Pelevina, N.F. (1980) Stilisticheskij analiz hudozhestvennogo teksta [Stylistic analysis of literary text]. Leningrad: Prosveshchenie. 4. Gal'perin, I.R. (1981) Tekst kak objekt lingvisticheskogo issledovaniya [Text as the object of linguistic investigations]. Moscow: Nauka. 5. Watts, R.J. (1981) The pragmalinguistic analysis of narrative texts: Narrative co-operation in Charles Dickens's "Hard times". Tübingen: Gunter Narr Verlag. 6. Balli, Sh. (1961) Francuzskaya stilistika [French stylistics]. Moscow: Inostr-annaya literatura. 7. Butaev, Sh. (2013) English-Uzbek, Uzbek-English dictionary. Inglizcha-o`zbekcha, o`zbekcha-inglizcha lug`at. Toshkent: Bayoz. 8. Swift, J. (1999) Gulliver’s Travels. New Delhi: Rupa Publications. 9. Babcock Ph. (1993) (ed.) Webster's third new international dictionary of the English language: unabridged. Cologne: Konemann Verlagsgesellschaft MBH. 10. Gal'perin, L.R (1977) Stilistika [Stylistics]. Moscow: Vysshaya shkola. 11. Shomaqsudov, A., Rasulov, I., Ko`ng`urov, R., Rustamov, H. (1983) O`zbek tili stilistikasi [Stylistics of the Uzbek language]. Tashkent: O`qituvchi.
Waiting