300

Ushbu maqola Shekspir asarlarida ishlatilgan badiiy ifoda vositalarining tarjima muammolariga bagʻishlangan. Bu badiiy ifoda vositalari tarjima nuqtayi nazaridan tahlil qilingan va mualliflar bu vositalarning tarjimada saqlanishini oʻrganishgan. Tarjimada ingliz badiiy ifoda vositalari oʻzbek tilidagi ifoda vositalari bilan qiyoslangan.

  • Web Address
  • DOI
  • Date of creation in the UzSCI system 24-12-2019
  • Read count 290
  • Date of publication 31-07-2018
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages87-90
Ўзбек

Ushbu maqola Shekspir asarlarida ishlatilgan badiiy ifoda vositalarining tarjima muammolariga bagʻishlangan. Bu badiiy ifoda vositalari tarjima nuqtayi nazaridan tahlil qilingan va mualliflar bu vositalarning tarjimada saqlanishini oʻrganishgan. Tarjimada ingliz badiiy ifoda vositalari oʻzbek tilidagi ifoda vositalari bilan qiyoslangan.

Русский

В данной статье рассматриваются проблемы перевода литератур-ных стилистических приемов, используемых в работах Шекспира, которые проанализи-рованы с точки зрения перевода. Авторы рассматривали их в тексте  оригинала. Англий-ские литературные тропы сравниваются с литературными приемами узбекского языка.

English

This article deals with the translation problems of literary stylistic devices used in Shakespeare’s works. These devices are analyzed from translation point of view and the authors dealt with the representation of them in target language text. English literary devices are compared with Uzbek literary devices.

Author name position Name of organisation
1 Ko'nisov G.. Dotsent UrDU
Name of reference
1 Tarjima san’ati. Gʻ.Gʻulomov nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti, T., 1985.
Waiting