Translations of poems in “Baburname” by Babur made by English
translators W.Erskine and A.S.Beveridge and compliance of the translations with form
and content of the original are considered in the given article.
В статье рассматриваются переводы стихов в произведении
Бабура “Бабур-нам”е английскими переводчиками Л.Эрскин и Мадам Бевериж и
соответствие этих переводов содержанию и форме оригинала.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | Karimov R.. |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | Бевериж А. С. “Бобурнома”. Лондон, 1905. |
2 | Babur The Tiger. By Herold Lamb, Printed in Great Britain, 1962. 3.Заҳириддин Муҳаммад Бобур. Девон. Тошкент, 1994 |
3 | Заҳириддин Муҳаммад Бобур шеъриятидан. Тузувчи С. Ҳасанов. Тошкент, 1982. |
4 | Саломов Ғ. Таржиманинг жаҳоншумул аҳамияти. Таржима санъати. Тошкент, 1978. |