Ушбу мақолада Бобурнинг “Бобурнома” асаридаги шеърларни
инглиз таржимонлари Лейден-Эрскин ва Бевериж хоним томонидан қилинган
таржималарида мазмун ва шаклга қай даражада эътибор берганликлари цақида фикр
юритилади.
Ушбу мақолада Бобурнинг “Бобурнома” асаридаги шеърларни
инглиз таржимонлари Лейден-Эрскин ва Бевериж хоним томонидан қилинган
таржималарида мазмун ва шаклга қай даражада эътибор берганликлари цақида фикр
юритилади.
Translations of poems in “Baburname” by Babur made by English translators
W.Erskine and A.S.Beveridge and compliance of the translations with form and content of the
original are considered in the given article.
В статье рассматриваются переводы стихов в произведении Бабура
“Бабур-нам”е английскими переводшиками Л.Эрскин и Мадам Бевериж и соответствие
этих переводов содержанию и форме оригинала.
№ | Author name | position | Name of organisation |
---|---|---|---|
1 | Karimov R.. | Namdu |
№ | Name of reference |
---|---|
1 | Z.M.Bobur . «Boburnoma», Toshkent., «SHark» nashriyoti, 2002. |
2 | Ғ.Salomov “ Tarjimaning jaxonshumul axamiyati “. Tarjima sang’ati. T. 1978.y. |
3 | Beveridge A.S. Babur – name. G.M.S. 1905. |
4 | Leyden J. Erskine W. Memories of Zehir-ed-in Muhammed Babur Em’eror of Hindustan. Edinburg. 1826. |
5 | Babur- name. Zapiski Babura. Perevod S.M. Salg’e 1993. 464.s. |
6 | Цasanxoja Nisoriy. Muzakkiri axbob (Fors tilidan Ismoil Bekjon tarjimasi). Toshkent, 1993. 290-bet |