481

Мақола замонавий рус тилидаги хавотирланмоқ, безовталанмоқ, ташвишланмоқ, хавотирга тушмоқ, қўрқитмоқ, даҳшатга тушмоқ (волноваться, тревожиться, беспокоиться, раздражаться, пугаться, страшиться, ужасаться) каби эмотив феъллар ифодасида Каузатор ва Экспериентнинг асосий семантик роллари импликациясининг турли усулларини ўрганишга бағишланган. Импликация ҳодисалари фикрни ифодалашнинг коммуникатив-прагматик тузилиши, имплицит маълумотнинг тури ва характери, сўзлаётган киши эътиборидаги фокуси каби семантик деривация жараёнига ҳам боғлик. Импликация семантической роли Каузатора в высказываниях с возвратными эмотивными глаголами обусловлена 1) коммуникативно-прагматическим устройством высказывания, а именно: типом и характером имплицитной информации и фокусом внимания говорящего; 2) процессами семантической деривации. Коммуникативно-прагматическое устройство высказывания предопределяет тип и характер имплицитной информации, наличие которой высвечивает роль говорящего/слушающего и невыраженность Каузатора в высказываниях с исследуемыми глаголами. Семантическая деривация предполагает употребление глагола в значении 'имитация эмоционального состояния'. Эмотив феълларининг конверсив жуфтликдаги ифодасида Каузатор семантик ролининг импликацияси 1) ифоданинг коммуникатив-прагматик тузилиши, айнан: имплицит маълумот тури ва характерининг сўзловчи диққат марказида бўлиши; 2) семантик деривацияси жараёнлари билан боғлиқ. Фикр ифодасининг коммуникативпрагматик қурилиши имплицит ахборотнинг тури ва характерини олдиндан аниқлаб беради, зеро унинг мавжудлиги тадқиқ этилаётган феъллар ёрдамидаги ифодаларда сўзловчи/тингловчининг ролини ҳамда Каузаторнинг таъсири йўқлигини кўрсатади. семантик деривацияси жараёни имплицит маълумот тури характерини аниқлаб беради, бу эса, сўзловчи ва тингловчи томонидан қўлланилаётган феъллар ифодасида Каузаторнинг таъсири йўқлигини кўрсатади. Семантик деривация феълларни “эмоционал ҳолат имитацияси” маъносида қўллашни назарда тутади. Экспериент семантик ролининг импликацияси Каузатор семантик роли импликациясига қараганда кам учрайди ва бу сўзловчи диққат-эътиборининг фокуси билан боғлиқдир.

  • O'qishlar soni 480
  • Nashr sanasi 30-09-2019
  • Asosiy tilO'zbek
  • Sahifalar12
Русский

Статья посвящена различным способам импликации обязательных семантических ролей Каузатора и Экспериента в высказываниях, содержащих эмотивные глаголы современного русского языка типа волноваться, тревожиться, беспокоиться, раздражаться, пугаться, страшиться, ужасаться. Случаи импликации обусловлены как коммуникативно-прагматическим устройством высказывания, типом и характером имплицитной информации и фокусом внимания говорящего, так и процессами семантической деривации. Импликация семантической роли Каузатора в высказываниях с возвратными эмотивными глаголами обусловлена 1) коммуникативно-прагматическим устройством высказывания, а именно: типом и характером имплицитной информации и фокусом внимания говорящего; 2) процессами семантической деривации. Коммуникативно-прагматическое устройство высказывания предопределяет тип и характер имплицитной информации, наличие которой высвечивает роль говорящего/слушающего и невыраженность Каузатора в высказываниях с исследуемыми глаголами. Семантическая деривация предполагает употребление глагола в значении 'имитация эмоционального состояния'. Импликация семантической роли Экспериента имеет место реже, чем импликация семантической роли Каузатора, и обусловлена фокусом внимания говорящего.

Ўзбек

Мақола замонавий рус тилидаги хавотирланмоқ, безовталанмоқ, ташвишланмоқ, хавотирга тушмоқ, қўрқитмоқ, даҳшатга тушмоқ (волноваться, тревожиться, беспокоиться, раздражаться, пугаться, страшиться, ужасаться) каби эмотив феъллар ифодасида Каузатор ва Экспериентнинг асосий семантик роллари импликациясининг турли усулларини ўрганишга бағишланган. Импликация ҳодисалари фикрни ифодалашнинг коммуникатив-прагматик тузилиши, имплицит маълумотнинг тури ва характери, сўзлаётган киши эътиборидаги фокуси каби семантик деривация жараёнига ҳам боғлик. Импликация семантической роли Каузатора в высказываниях с возвратными эмотивными глаголами обусловлена 1) коммуникативно-прагматическим устройством высказывания, а именно: типом и характером имплицитной информации и фокусом внимания говорящего; 2) процессами семантической деривации. Коммуникативно-прагматическое устройство высказывания предопределяет тип и характер имплицитной информации, наличие которой высвечивает роль говорящего/слушающего и невыраженность Каузатора в высказываниях с исследуемыми глаголами. Семантическая деривация предполагает употребление глагола в значении 'имитация эмоционального состояния'. Эмотив феълларининг конверсив жуфтликдаги ифодасида Каузатор семантик ролининг импликацияси 1) ифоданинг коммуникатив-прагматик тузилиши, айнан: имплицит маълумот тури ва характерининг сўзловчи диққат марказида бўлиши; 2) семантик деривацияси жараёнлари билан боғлиқ. Фикр ифодасининг коммуникативпрагматик қурилиши имплицит ахборотнинг тури ва характерини олдиндан аниқлаб беради, зеро унинг мавжудлиги тадқиқ этилаётган феъллар ёрдамидаги ифодаларда сўзловчи/тингловчининг ролини ҳамда Каузаторнинг таъсири йўқлигини кўрсатади. семантик деривацияси жараёни имплицит маълумот тури характерини аниқлаб беради, бу эса, сўзловчи ва тингловчи томонидан қўлланилаётган феъллар ифодасида Каузаторнинг таъсири йўқлигини кўрсатади. Семантик деривация феълларни “эмоционал ҳолат имитацияси” маъносида қўллашни назарда тутади. Экспериент семантик ролининг импликацияси Каузатор семантик роли импликациясига қараганда кам учрайди ва бу сўзловчи диққат-эътиборининг фокуси билан боғлиқдир.

English

The article is devoted to various ways of implication of obligatory semantic roles of the Causer and Experiment in statements containing of emotive verbs of the modern Russian language such as волноваться, тревожиться, беспокоиться, раздражаться, пугаться, страшиться, ужасаться. The cases of implication are determined by the communicative-pragmatic structure of the utterance, the type and nature of implicit information and the focus of the speaker's attention, as well as by the processes of semantic derivation. The implication of the semantic role of the Causator in utterances with reflexive emotive verbs is due to 1) a communicative-pragmatic device of utterance, namely: the type and nature of implicit information and the speaker’s focus of attention; 2) processes of semantic derivation. The communicative-pragmatic structure of the statement determines the type and nature of implicit information, the presence of which highlights the role of the speaker / listener and the inexpressibility of the cause in statements with the verbs is being studied. An important component of the communicative-pragmatic device of utterance is the speaker’s focus of attention, the direction of which can be different. The process of semantic derivation determines the use of the verb in the meaning of 'imitation of the emotional state'. The implication of the semantic role of the experiment is less frequent than the implication of the semantic role of Causator, and is due to the focus of the speaker’s attention. Under an implicit experiment, the speaker’s attention is focused on the semantic role of Causator.

Muallifning F.I.Sh. Lavozimi Tashkilot nomi
1 KUKATOVA O.A. Кандидат филологических наук, доцент Кафедра русской филологии Факультет зарубежной филологии Национальный университет Узбекистана
Havola nomi
1 Arnol'd I.V. Voprosy yazykoznaniya, Moscow, 1982, No 4, pp. 83-92.
2 Bagdasaryan V.H. Problema implicitnogo (The problem of implicit), Erevan: Izdatel'stvo AN Armyanskoj SSR, 1983, 137 p.
3 Balli SH. Obshchaya lingvistika i voprosy francuzskogo yazyka (General linguistics and French language issues), Moscow: Izdatel'stvo inostrannoj literatury, 1955, 416 p.
4 Bondarko A.V. Obshchee yazykoznanie i teoriya grammatiki: Materialy chtenij, posvyashchennyh 90-letiyu so dnya rozhdeniya S.D. Kacnel'sona (General linguistics and grammar theory Proceedings of the Conference, dedicated to the 90th anniversary of the birth of S. D. Katznelson), Saint-Petersburg, 1998, pp. 51-63, available at: http://www.philology.ru/linguistics1/bondarko-98.htm
5 Vardul' I.F. Doklady na konferencii po teoreticheskim problemam sintaksisa (Proceedings of the Conference on theoretical problems of syntax), Moscow: Nauka, 1969, pp. 59-70.
6 Vlasova N.S. Filologicheskie nauki, Moscow, 1971, No 1, pp.63-69.
7 Gumbol'dt V. fon. O razlichii stroeniya chelovecheskih yazykov i ego vliyanii na duhovnoe razvitie chelovechestva (On the difference in the structure of human languages and its influence on the spiritual development of mankind), Moscow: Progress, 1984, 397 p.
8 Zharina O.A. Kategoriya implicitnosti kak osnova dlya formirovaniya edinic diskursa i teksta (na materiale russkogo i anglijskogo yazykov) (Category of implicitness as a basis for the formation of discourse and text units), extended abstract of candidate’s thesis, Rostov-na-Donu: Rostovskij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet, 2006, 24 p.
9 Zvegincev V.A. Predlozhenie i ego otnoshenie k yazyku i rechi (Sentence and its relation to language and speech), Moscow: Izdatel'stvo MGU, 1976, 307 p
10 Zemskaya E.A. Russkaya razgovornaya rech': lingvisticheskij analiz i problemy obucheniya (Russian colloquial speech. General issue. Word-formation. Syntax), Moscow: Russkij yazyk, 1979, 239 p.
11 Zemskaya E.A., Kitajgorodskaya M.V., SHiryaev E.N. Russkaya razgovornaya rech'. Obshchie voprosy. Slovoobrazovanie. Sintaksis (Russian colloquial speech. General issue. Wordformation. Syntax), Moscow: Nauka, 1981, 275 p.
12 Karcevskij S.O. Vvedenie v yazykovedenie (Introduction to linguistics), Moscow: Aspekt Press, 2000, pp. 76-81.
13 Medynskaya V.L. Filologicheskie nauki, Moscow, 1971, No 3, pp.38-45.
14 Naumova L.A. Filosofiya: v poiskah ontologii (Philosophy: in search of ontology), Samara: Izd-vo SaGa, 1998, Ussue 5, pp. 236-255.
15 Paducheva E.V. Vyskazyvanie i ego sootnesennost's dejstvitel'nost'yu (Statement and its correlation with reality), Moscow: Nauka, 1985, 271 p.
16 Paducheva E.V. Semanticheskie issledovaniya (Semantic research), Moscow: Yazyki russkoj literatury, 1996, 463 p.
17 Paducheva E.V. Voprosy yazykoznaniya, Moscow, 1998, No. 5, pp. 3-23.
18 Paul' G. Principy istorii yazyka (Principles of language history), Moscow: Inostrannaya literatura, 1960, 499 p.
19 Pleuhina E.N. Teoriya i praktika lingvisticheskogo opisaniya razgovornoj rechi. Mezhvuzovskij sbornik nauchnyh trudov (Theory and practice of linguistic description of spoken language), Gor'kij: Gor'kovskij pedagogicheskij institut inostrannyh yazykov, 1984, pp. 109-115.
20 Skovorodnikov A.A. Voprosy yazykoznaniya, Moskva, 1973, No. 3, pp.114-123
21 Starikova E.N. Implicitnaya predikativnost' v sovremennom anglijskom yazyke (Implicit predicativity in modern English), Kiev: Vishcha shkola, 1974, 139 p.
22 Hoang Fe. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Lingvisticheskaya pragmatika (New in foreign linguistics. Linguistic pragmatics), Moscow: Progress, 1985, Ussue 16, pp. 399-405.
Kutilmoqda