Мақолада Огаҳий таржимасидаги “Гулистон” ва унинг қўлёзма нусхалари хусусида сўз юритилиб, уларни ўзаро қиёслаш матншунослик фаолиятини илмий-назарий ва янги амалий тажрибалар билан бойитиши мисоллар орқали очиб берилган.
Мақолада Огаҳий таржимасидаги “Гулистон” ва унинг қўлёзма нусхалари хусусида сўз юритилиб, уларни ўзаро қиёслаш матншунослик фаолиятини илмий-назарий ва янги амалий тажрибалар билан бойитиши мисоллар орқали очиб берилган.
В статье анализируется произведение «Гулистан» в переводе Агахий рукописные копии перевода и иллюстрирует важность их сравнения для выявления научно-теоретических и практических особенностей в текстологии.
The article analyzes the work “Gulistan” translated by Agahiy handwritten copies of the translation and illustrates the importance of comparing them to identify the features of the classic translation.
№ | Muallifning F.I.Sh. | Lavozimi | Tashkilot nomi |
---|---|---|---|
1 | Atayeva .P. | independent researcher | Tashkent State University of the Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi |
№ | Havola nomi |
---|---|
1 | 1. Комилов Н. “Муҳаммадризо Огаҳийнинг таржимонлик маҳорати”. Филология фанлари номзоди илмий даражасини олиш учун тақдим этилган диссертация иш. ‒ Тошкент, 1970. |
2 | 2. Муҳаммад Ризо мироб Эрниёзбек ўғли Огаҳий. Асарлар. 4-жилд. Нашрга тайёрловчи С.Долимов. ‒ Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти. 1977. |
3 | 3. Назирова Х.Б. Самый плодотворный переводчик Центральный Азии: Мухаммад Риза Агахи // Вестник МИЦАИ, №27, 2018. |
4 | 4. СВР. – Ташкент, 1964. – Т.VII, №№ 5321-5322. |
5 | 5. Ғанихўжаев Ф. Фаолтарин мутаржими осори форсий ба ўзбакий // Номайи порсий. Соли 2. Шуморайи 4. |
6 | 6. Ғанихўжаев Ф. Огаҳий асарлари тавсифи (каталог) ‒ Тошкент: 1986. |