48

Ushbu maqolada ingliz va oʻzbek tillaridagi kirish soʻzlarning pragmatik va koʻp maʼnoli xususiyatlari koʻrib chiqiladi. Kirish so‘zlari ko‘pincha ohangni o‘rnatish, so‘zlovchilar o‘rtasidagi munosabatlarni o‘rnatish va suhbat uchun kontekstni ta’minlash uchun ishlatiladi. Sifat va miqdoriy tahlilning kombinatsiyasidan foydalangan holda, ushbu tadqiqot kirish so‘zlarning ikkala tilda qanday ishlatilishini va ular еtkazishi mumkin bo‘lgan turli ma’nolarni o‘rganadi. Topilmalar shuni ko‘rsatadiki, kirish so‘zlari muloqotda hal qiluvchi rol o‘ynaydi va ular ishlatilgan kontekstga qarab turli xil talqinlarga ega bo‘lishi mumkin.

  • O'qishlar soni 48
  • Nashr sanasi 15-03-2024
  • Asosiy tilO'zbek
  • Sahifalar264-268
Ўзбек

Ushbu maqolada ingliz va oʻzbek tillaridagi kirish soʻzlarning pragmatik va koʻp maʼnoli xususiyatlari koʻrib chiqiladi. Kirish so‘zlari ko‘pincha ohangni o‘rnatish, so‘zlovchilar o‘rtasidagi munosabatlarni o‘rnatish va suhbat uchun kontekstni ta’minlash uchun ishlatiladi. Sifat va miqdoriy tahlilning kombinatsiyasidan foydalangan holda, ushbu tadqiqot kirish so‘zlarning ikkala tilda qanday ishlatilishini va ular еtkazishi mumkin bo‘lgan turli ma’nolarni o‘rganadi. Topilmalar shuni ko‘rsatadiki, kirish so‘zlari muloqotda hal qiluvchi rol o‘ynaydi va ular ishlatilgan kontekstga qarab turli xil talqinlarga ega bo‘lishi mumkin.

English

This article examines the pragmatic and ambiguous features of prepositions in English and Uzbek. Introductions are often used to set the tone, establish relationships between speakers, and provide context for a conversation. Using a combination of qualitative and quantitative analysis, this study explores how introductory words are used in both languages and the different meanings they can convey. The findings show that introductory words play a crucial role in communication and can have different interpretations depending on the context in which they are used.

Русский

В данной статье рассматриваются прагматические и многозначные особенности предлогов в английском и узбекском языках. Введение часто используется, чтобы задать тон, установить отношения между говорящими и обеспечить контекст разговора. Используя сочетание качественного и количественного анализа, это исследование исследует, как вводные слова используются в обоих языках, а также различные значения, которые они могут передавать. Результаты показывают, что вводные слова играют решающую роль в общении и могут иметь разные интерпретации в зависимости от контекста, в котором они используются.

Muallifning F.I.Sh. Lavozimi Tashkilot nomi
1 Toshmuhammedova G.Z. O'qituvchi SamDCHTI
2 Djurayeva S.G. O'qituvchi SamDCHTI
Havola nomi
1 1. Izzatullayevna, Xodjayeva Dilafruz, and Marjona Makhmudovna. "INGLIZ TILIDA KIRISH SOZLARINING PRAGMATIK TAHLILI." In Integration Conference on Integration of Pragmalinguistics, Functional Translation Studies and Language Teaching Processes, pp. 130-133. 2023.
2 2. Jumayeva, Mexri, and Muqaddas Qodirova. "O’ZBEK VA INGLIZ TILLARIDAGI KIRISH SO'ZLARNING LEKSIK VA SINTAKSIS XUSUSIYATLARI." Центральноазиатский журнал образования и инноваций 2, no. 12 (2023): 25-28.
3 3. Ganieva, U. A., & Mirzaeva, M. G. K. (2022). Types of Digital Banking Services and Increasing Their Popularity. International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 9(6), 1-5.
4 4. Mikhojiddinovna, Jamolitdinova Dilnoza. "The history of the study of terminology in Uzbek linguistics." ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies 8, no. 8 (2019): 50-56.
Kutilmoqda