Мақолада мамлакатшунослик луғатларида лингвокультурологик материалларнинг берилиши ва уларни хорижий тилни ўқитишда дарс жараёнида фойдаланиш лингвокультурологик компетенцияни шакллантиришдаги аҳамияти ҳақида сўз боради. Бундан ташқари, лингвокультурологик матнларнинг аутентик бўлиши, курсга мос бўлиши, ундаги материаллар янги ёки сўнгги маълумотлар бўлишига аҳамият қаратилиши таъкидланади. Талабаларда лингвокультурологик компетенцияни шакллантиришда туташ фанлардан олинган матнлардан ҳам кенг фойдаланиш лозимлиги кўрсатиб ўтилади.
Мақолада мамлакатшунослик луғатларида лингвокультурологик материалларнинг берилиши ва уларни хорижий тилни ўқитишда дарс жараёнида фойдаланиш лингвокультурологик компетенцияни шакллантиришдаги аҳамияти ҳақида сўз боради. Бундан ташқари, лингвокультурологик матнларнинг аутентик бўлиши, курсга мос бўлиши, ундаги материаллар янги ёки сўнгги маълумотлар бўлишига аҳамият қаратилиши таъкидланади. Талабаларда лингвокультурологик компетенцияни шакллантиришда туташ фанлардан олинган матнлардан ҳам кенг фойдаланиш лозимлиги кўрсатиб ўтилади.
В статье речь идет об отражении лингвокультурологических сведенийв страноведческих словарях и роли использовании этих материалов в формировании лингвокультурологической компетенции студентов. Кроме этого, обращается внимание на аутентичность лингвокультурологического текста, его соответствие курсу и использованию новой или свежей информации. Указывается на важность использования различных текстов смежных наук для формирования у студентов лингвокультурологической компетенции.
The article deals with the reflection of linguoculturology in regional geographic dictionaries and the role of the use of these materials in the formation of linguocultural competence. In addition, emphasis is placed on the authenticity of the linguistic and cultural texts, and their relevance to the course and the use of new or fresh information. The importance of using different texts from related sciences for students of linguocultural competence was pointed out.
№ | Muallifning F.I.Sh. | Lavozimi | Tashkilot nomi |
---|---|---|---|
1 | Raupova M.N. | ўқитувчи | Ўзбекистон давлат жахон тиллари университети |
№ | Havola nomi |
---|---|
1 | 1. Веденина Л. Г. Послесловие // Франция. Лингвострановедческий словарь. 7000 единиц / Под ред. Л. Г. Ведениной, 1997. – С. 1023–1033. |
2 | 2. Верещагин Е.М, Костомаров В.Г. Теоретические основы лингвострановедческого словаря // Денисова М.А. Лингвострановедческий словарь. – М.: Русский язык, 1978. – С. 7–18. |
3 | 3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М., 1980. –320 с. |
4 | 4. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. – М., 1997. – 395 с. |
5 | 5. Девкин В. Д. О некоторых проблемах лингвострановедения // Вопросы лингвострановедения и лексикологии. – М., 2003. – С. 5–10. |
6 | 6. Карпова О.М. Культурологический аспект словарей современного английского языка // Язык. Культура. Общение. – М., 2008. – С. 398–405. |
7 | 7. Колесникова М. С. Лингвострановедческие проблемы межкультурной коммуникации // Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. – М., 2001. – С. 134–138. |
8 | 8. Муравлева Н.В. Лингвострановедческий словарь как продукт межкультурной коммуникации // Россия и Запад: диалог культур. – М., 1998. Вып. 6. |
9 | 9. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000. – 624 с. |
10 | 10. Томахин Г. Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения// Вопросы языкознания. 1986. №6. – С. 113–118. |
11 | 11. Hartmann R.R.K. Teaching and Researching Lexicography. – Edinburgh, 2001. – 206 p. |