231

  • Internet havola
  • DOI
  • UzSCI tizimida yaratilgan sana 25-12-2019
  • O'qishlar soni 220
  • Nashr sanasi 10-06-2018
  • Asosiy tilRus
  • Sahifalar160-162
Kalit so'z
Ўзбек

Мақолада  таржимонлик  фаолиятида  параллел  ёки  ўхшаш 
матнлардан фойдаланишнинг афзалликлари ва қийинчиликлари кўриб чиқилган 

Kalit so'z
English

The article regards some advantages and possible difficulties of using 
parallel or analogue texts in translation practice. 

Kalit so'z
Muallifning F.I.Sh. Lavozimi Tashkilot nomi
1 Nishonov U.I. Farpi
Havola nomi
1 Тюленев С.В. Теория перевода / С.В. Тюленев. -М.: Гардарики, 2004.- 293 с.
2 Беляев И.А. Нормативная документация как источник наиболее строгой терминологии / И.А. Беляев // Мосты. – 2004. – № 3. – С. 61-69.
3 Шадрин В.И. Параллельный текст как объект переводоведения / В.И. Шадрин // Материалы VI Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения», 21-23 октября 2004. – СПб.: 2005. – С. 450-455.
4 Ананьина А.В. «Всемирная паутина» как глобальный источник вспомогательных переводческих ресурсов / А.В. Ананьина // Филологические науки 6, Актуальные проблемы перевода. – 2005. http://www.rusnauka.com/Filology/89.html
Kutilmoqda