162

Mazkur maqolada bilvosita nutqning turli madaniyatlarda qo‘llanilish masalalari atroflicha bayon etildi. Bilvosita nutq tahlilida analitik va tasviriy metodlardan foydalanildi. Bilvosita nutqlar pragmalingvistikaning o‘rganish ob’ekti bo‘lib, gapning implitsit ifodalanishi va tinglovchi tomonidan izohlanishini namoyon etadi. Alohida e’tibor turli tillarda gender nutqidagi implitsitlik tushunchasiga ham qaratildi.

  • Web Address
  • DOIhttps://doi.org/10.56292/SJFSU/vol28_iss3/a34
  • Date of creation in the UzSCI system03-10-2022
  • Read count151
  • Date of publication23-09-2022
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages184-186
Ўзбек

Mazkur maqolada bilvosita nutqning turli madaniyatlarda qo‘llanilish masalalari atroflicha bayon etildi. Bilvosita nutq tahlilida analitik va tasviriy metodlardan foydalanildi. Bilvosita nutqlar pragmalingvistikaning o‘rganish ob’ekti bo‘lib, gapning implitsit ifodalanishi va tinglovchi tomonidan izohlanishini namoyon etadi. Alohida e’tibor turli tillarda gender nutqidagi implitsitlik tushunchasiga ham qaratildi.

Русский

В данной статье обсуждаются вопросы использования непрямой речи в разных культурах. При иследовании непрямой речи использовались дескриптивный и аналитический методы. Являясь объектом прагмалингвистики, непрямая речь включает имплицитность и его понимание со стороны адресата. Особое внимание также уделяется имплицитности в гендерной речи, что проявляется в разных языках неодинаково.

English

The given article touches upon the issues of usage of indirect speech in different cultures. In the analyses of the indirect speech the analytical and descriptive methods were used. As the object of pragmalinguistics, the indirect speech involves the implicitness and its understanding by the addressee. The special attention is given to the implicitness in gender speech and its distinguishing features.

Author name position Name of organisation
1 Xoshimova N.A. 1 Fergana State University
Name of reference
1 1. Гак В.Г. Человек в языке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.(Gak V.G. Chelovek v yazike // Logicheskiy analiz yazika. Obraz cheloveka v culture i yazike.)
2 2. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация.–М.:Гнозис, 2006. – 560с. (Dementev V.V. Nepryamaya kommunikatsiya.–M.:Gnozis, 2006. – 560s.)
3 3. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи . – Омск 2002 . – 360 с.
4 4. Меркун М.Г.Гендерлект, как ключ к пониманию, почему мы говорим одно, а ожидаем разного? b17.ru/article/83039
5 5. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е. В. Падучева. – М. : Наука, 1985. – С.63 (Paducheva, E. V. Vыskazыvanie i ego sootnesennost s deystvitelnostyu / E. V. Paducheva. – M. : Nauka, 1985. – S.63)
6 6. Серль Дж. Что такое речевой акт?//Новое взарубежной лингвистике Вып. 16. – М.: Прогресс, 1985. – С. 163-200.
7 7. Суицинг Ч. Косвенный речевой акт в языке повседневного обшения китайских и русских студентов//Труды молодых учёных. (Suitsing Ch. Kosvenniy rechevoy akt v yazike povsednevnogo obsheniya kitayskix i russkix studentov//Trudi molodikh uchyonikh).
8 8. Tannen D. That’s not what I meant: How conversational style makes or breaks your relations with others. NY., 1986.
9 9. Шиленко Р.В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. (Shilenko R.V. Pryamiye I kosvenniye ekspressivniye viskazivaniya v aspekte regulirovaniya mejlichnostnikh otnosheniy // Yazikovoye obsheniye I ego edinitsi. Kalinin,1986.)
Waiting