219

Мақолада антик давр олимлари ва Ўрта аср Шарқ алломаларининг ижтимоий-гуманитар фанларга
оид 40 га яқин асарларининг Испания таржима марказларида лотин тилига таржима этилишига оид
маълумотлар тавсифланган. Бунда, XII–XIII асрларда Испанияда олиб борилган таржима фаолияти тарихига
доир манбалар ва илмий адабиётлардаги тарқоқ маълумотлар жамланиб, таҳлил этилган ва таснифланган.

  • Web Address
  • DOI
  • Date of creation in the UzSCI system13-10-2022
  • Read count0
  • Date of publication15-12-2021
  • Main LanguageO'zbek
  • Pages47-52
Ўзбек

Мақолада антик давр олимлари ва Ўрта аср Шарқ алломаларининг ижтимоий-гуманитар фанларга
оид 40 га яқин асарларининг Испания таржима марказларида лотин тилига таржима этилишига оид
маълумотлар тавсифланган. Бунда, XII–XIII асрларда Испанияда олиб борилган таржима фаолияти тарихига
доир манбалар ва илмий адабиётлардаги тарқоқ маълумотлар жамланиб, таҳлил этилган ва таснифланган.

Русский

В статье представлена характеристика сведений о переводах на латинский язык около 40 трудов
ученых античности и средневекового Востока по социально-гуманитарным наукам, осуществленных в
переводческих центрах Испании. Анализируется и классифицируется информация, собранная из источников
и научной литературы, посвященных истории переводов в Испании в XII–XIII вв.

English

The article describes information about the translations into Latin of about 40 works of scholars of antiquity and
the medieval East, on social and humanitarian sciences, carried out in translation centers in Spain. Here, the information
collected from sources and scientific literature devoted to the history of translations in Spain in the XII–XIII centuries is
analyzed and classified.

Author name position Name of organisation
1 Mahmudov O.V. 1 Fergana State University
Name of reference
1 1. Ма.мудов О.В. Ўрта аср Испания таржима марказларида лотин тилига ўгирилган асарлар (I .исм: ани. фанларга оид китоблар) // ФарДУ. Илмий хабарлар. 2019. – № 4.
2 2. Ма.мудов О.В. Ўрта аср Европа таржима марказларида лотин тилига ўгирилган тиббий асарлар (II .исм) // Мерос. 2019. – № 1.
3 3. Маҳмудов О.В. Толедо мактабининг таржимонлари ва уларнинг фаолияти хусусида // ЎзМУ Хабарлари. 2017.
4 4. Ма.мудов О.В. Толедо мактабининг .амкор таржимонлари ва уларнинг фаолияти хусусида баъзи маълумотлар // ЎзМУ Хабарлари. 2017. – № 2.
5 5. Шишков А. М. Средневековая интеллектуальная культура. – Москва: Издатель С. А. Савин, 2003.
6 6. El-Bizri N. Epistles of the Brethren of Purity. Ikhwan al-Safa' and their Rasa'il. – Oxford: Oxford University Press, 2008.
7 7. Rivera-Recio J.F. Nuevos datos sobre los traductores Gundisalvo y Juan Hispano // Al-Andalus. – Madrid: Al- Andalus,1966. Vol.31.
8 8. Bertolacci A. The Reception of Book B of Aristotle’s Metaphysics in the Ilahiyat of Avicenna’s // Interpreting Avicenna, Science and Philosophy in Medieval Islam. / Ed. J. McGinnis. – Paris, 2004.
9 9. González Palencia R. El traductor Hermann el Alemán // El Escuela de Traductores de Toledo. – Toledo: Diputaciуn provincial de Toledo, 1996.
10 10. Carmody F. J. Arabic Astronomical and Astrological Sciences in Latin Translation: A Critical Bibliography. – Berkeley: California University Press.
11 11. Benedetto M. La dimensione fondante della realtа: la materia in Ibn Gabirol e Shem Tov ben Yosef ibn Falaquera // Quaestio. 2007.
12 12. Watt W. M. Al-Ghazali: The Muslim Intellectual. – Lahore: Kazi Publication, 2003. – 222 p.
13 13. Karpinski L. C. Robert of Chester's Latin translation of the Algebra of al-Khowarizmi. – NewYork-London: Macmillan Company, 1915.
Waiting