428

Ushbu maqolada frazeologik tizimlarning oʼziga xos xususiyatlari borasidagi tadqiqotlar keltirilgan. Shuningdek, ingliz va oʼzbek tillarida frazeologik tizimlarga oid misollar keltirilgan.
Tadqiqot maqsadi: ingliz va o‘zbek tillarida “quvonch” va “qayg`u” konsepti ishtirok etgan frazeologik birliklari lingvomadaniy xususiyatlarining mushtarak va farqli jihatlarini ochb berish.
Tadqiqot metodlari: lingvistik tavsiflash, qiyosiy-tipologik (chog`ishtirma), madaniyatlararo chog`ishtirma, konseptual, kontekstual-situativ.
Tadqiqot natijalari: komponent tahlil asosida ingliz va o‘zbek tillari kesimidagi eng ko‘p qo‘llaniladigan frazeologik birliklardan biri bu – maqol, ingliz tilida esa idiomalar ekanligi asoslangan.

  • Internet havola
  • DOIhttps://doi.org/10.56292/SJFSU/vol28_iss2/a37
  • UzSCI tizimida yaratilgan sana 07-07-2022
  • O'qishlar soni 414
  • Nashr sanasi 30-06-2022
  • Asosiy tilO'zbek
  • Sahifalar186-190
Ўзбек

Ushbu maqolada frazeologik tizimlarning oʼziga xos xususiyatlari borasidagi tadqiqotlar keltirilgan. Shuningdek, ingliz va oʼzbek tillarida frazeologik tizimlarga oid misollar keltirilgan.
Tadqiqot maqsadi: ingliz va o‘zbek tillarida “quvonch” va “qayg`u” konsepti ishtirok etgan frazeologik birliklari lingvomadaniy xususiyatlarining mushtarak va farqli jihatlarini ochb berish.
Tadqiqot metodlari: lingvistik tavsiflash, qiyosiy-tipologik (chog`ishtirma), madaniyatlararo chog`ishtirma, konseptual, kontekstual-situativ.
Tadqiqot natijalari: komponent tahlil asosida ingliz va o‘zbek tillari kesimidagi eng ko‘p qo‘llaniladigan frazeologik birliklardan biri bu – maqol, ingliz tilida esa idiomalar ekanligi asoslangan.

Русский

This article presents researches on the specific features of phraseological systems. There are also examples of phraseological systems in English and Uzbek.
The purpose of the research: to identify common features and differences in linguocultural features of phraseological units in the English and Uzbek languages, which include the concepts of "joy" and "sadness".
Research methods: linguistic description, comparative-typological (comparative), intercultural comparison, conceptual, contextual-situational.
Results of the research: based on component analysis, one of the most common phraseological units in English and Uzbek is a proverb, and in English - an idiom.

English

В данной статье представлены исследования особенностей фразеологических систем. Также есть примеры фразеологических систем на английском и узбекском языках.
Цель исследования: выявить общие черты и различия лингвокультурологических особенностей фразеологизмов английского и узбекского языков, в состав которых входят понятия «радость» и «печаль».
Методы исследования: лингвистическое описание, сравнительно-типологический (сопоставительный), межкультурное сопоставление, концептуальный, контекстуально-ситуативный.
Результаты исследования: на основе компонентного анализа одним из самых распространенных фразеологизмов в английском и узбекском языках является пословица, а в английском языке - идиома.

Muallifning F.I.Sh. Lavozimi Tashkilot nomi
1 Saydamatov I.N. 1 Uzbekistan State University of World Languages
Havola nomi
1 1. Abdramanova S. Ingliz tilini o‘rta darajada o‘rganayotgan turk tilidagi ona tilida so‘zlashuvchilar tomonidan tana qismi komponentlari bilan ingliz idiomalarini qayta ishlash. Falsafa doktori ilmiy darajasini olish uchun dissertatsiya. Istanbul, 2012. 142 b. (Abdramanova S. Processing of English idioms with body part components by native speakers of Turkish learning English with intermediate level of proficiency. Thesis for the Doctor of Philosophy Degree. Istanbul, 2012. 142 p.)
2 2. Charlz Dikkens. Oliver Tvistning sarguzashtlari. – London: Pan, 1991.-551b. (Charles Dickens. The Adventures of Oliver Twist. – London: Pan, 1991.-551p.)
3 3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. –Л.: Просвещение, 1981. – 395с. (Arnold I.V. Stylistics of modern English. - L .: Education, 1981. - 395 p.)
4 4. Балли Ш. Французкая стилистика. – М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1961. 391c. (Bally Sh. French style. - M .: Publishing house of foreign literature, 1961. 391p.
5 5. Бердиёров Х, Расулов Р. Ўзбек тилининг паремиологик луғати. – Тошкент: Ўқитувчи, 1984. – 232c. (Berdiyorov Kh, Rasulov R. Uzbek tiling paremiological lugati. - Tashkent: Ўқituvchi, 1984. – 232p.)
6 6. Бозорбоев К.Т. Ўзбек сўзлашув нутқи фразеологизмлари: Филол. фан. номзоди. ... дис. – Cамарқанд, 2001. – 135c. (Bozorboev K.T. Idioms of oral speech in Uzbek: cand.science.philol. ... dis. - Samarkand, 2001. – 135p.)
7 7. Боркачев С.Г. Лингвокултурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании// Филологические науки 2001. №1 (Borkachev S.G. Linguoculturology, linguistic personality, concept: the formation of an anthropocentric paradigm in linguistics / / Philological sciences 2001. No. 1)
8 8. Буранов Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. – М.: Высшая школа, 1983. – 267 с. (Buranov J. Comparative typology of English and Turkic languages. - M.: Higher school, 1983. - 267 p.)
9 9. В.И.Карасик «Языковой круг: личность, концепты, дискурс». Волгоград, 2002. (V.I.Karasik "Linguistic circle: personality, concepts, discourse". Volgograd, 2002.)
10 10. Городецкая И.Б. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках. Автореферат дисс. … кан. фил. наук. Пятигорск, 2007. 23 с. (Gorodetskaya I.B. Phraseologisms-somatisms in Russian and French. Abstract of diss. ... can. Phil. Sciences. Pyatigorsk, 2007. 23 p.)
Kutilmoqda